Faire un don ! | | style | statistiques | contactez-nous | plan | lettre d'information

: La GNU Free Documentation License et Debian

Posté par gnap gnap (page perso, ). Modéré le 15 septembre 2003.
Depuis quelques temps, il est question de déplacer les manuels sous la licence GNU FDL depuis "main" (le dépôt de paquets Debian) vers "non-free" (un dépôt hébergé et géré par Debian mais pas considéré comme élément du projet Debian).

Certains articles déjà présentés sur linuxfr ont donné des informations sur le problème. Ces articles se bornaient à expliquer pourquoi Debian considère la GFDL comme non-libre. Je pense qu'en l'état actuel des choses, il est très probable qu'il n'y aura pas de solution "heureuse" (satisfaisant tout le monde), et en voici, selon moi, les raisons profondes.

> Lire la dépêche (80 commentaires, moyenne: 2,3).  

Vous avez demandé le commentaire #269690.

Re: La GNU Free Documentation License et Debian

Posté par Delahaye Matthieu () le 15/09/2003 à 14:26. (lien). Évalué à 4.

En théorie, Debian, tout comme GNU, n'est qu'à propos de Logiciel Libre. Mais cela recouvre un esprit subtilement different sous certains aspects.

J'en etait reste au fait que le DFSG etait une consequence du Debian Social Contract dans le cadre technique des logiciels. Et que meme si une documentation n'est pas considere par certains comme un logiciel, les fameuses sections invariantes sont en opposition avec le fait que le systeme Debian doit etre 100% libre (le Social Contract ne specifie pas dans ce cas qu'il ne parle que de logiciels).

Je dis ca juste en prevision d'un commentaire disant Documentation != Logiciel

  • [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

    Posté par djrom () le 15/09/2003 à 14:31. (lien). Évalué à 9.

    Ce que tu dis est faux. Le DSC dit que "Debian will remain 100% free software". Il ne contient aucune phrase du type "Debian should be free". A chaque fois, le terme "free" est utilisé avec "software", ce qui permet de manière légitime de soulever la question de savoir si on doit traiter la documentation comme du "software" ou comme autre chose, avec d'autres règles éventuellement.

    • [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

      Posté par Delahaye Matthieu () le 15/09/2003 à 14:38. (lien). Évalué à 2.

      mea culpa

      J'ai ete induit en erreur par un pas si mieux mail
      En fait ce que j'avais lu (mais qui finalement n'a plus rien a voir avec mon commentaire d'origine):
      - Le DSC specifie 100% free software
      - Le DFSG specifie comment determiner si un logiciel est libre ou non
      La remarque etant: si on etend "free software" a la documentation, le DFSG n'est pas valable pour determiner la nature libre ou non d'une documentation car le DFSG lui se limite effectivement au logiciel.

      N'hesite pas a me corriger encore une fois :-)

      • [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

        Posté par djrom () le 15/09/2003 à 14:51. (lien). Évalué à 4.

        Ouais, la question est là. Est-ce qu'étendre le DFSG à la documentation est valide, c'est à dire, est-ce que utiliser tels quels les critères du DFSG permet réellement de séparer entre documentation "libre" et documentation "non-libre" ? Corrolaire: qu'est ce qu'une documentation "libre" ? La même chose qu'un logiciel libre, ou autre chose ?
        GNU répond visiblement "non", les développeurs debian "oui".

    [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

    Posté par Gaël Le Mignot (page perso, ) le 15/09/2003 à 14:41. (lien). Évalué à 13.

    Debian inclue la GPL, et les textes des autres licences, qui ne peuvent (bien évidemment) pas être modifiées. Idem pour les RFC. Donc, même sans GFDL et sections invariantes, Debian n'est pas 100% libre, même si tous les logiciels de la Debian sont 100% libres.

    • [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

      Posté par sev () le 15/09/2003 à 14:58. (lien). Évalué à 2.

      Exactement !

      Il faut intégrer au monde du libre les textes avec des parties invariantes, et même totalement figé (type licence verbatim utilisé pour tous les articles dans le monde du logiciel libre, ou comme les textes des licences)...

      ... tant que c'est pas "non-commercial", c'est à dire tant que l'auteur ne se réserve pas le droit de redistribuer commercialement, pour moi c'est du comme-libre !

      Sinon c'est non-libre, c'est pas grave mais c'est pas libre.

      • [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

        Posté par Laurent George () le 15/09/2003 à 15:05. (lien). Évalué à 5.

        le texte figé devrait etre utilisable uniquement dans le but d une licence .. car sait on jamais si quelqu un fait une doc en laissant en texte figé le message vive les frites .. bah tout le monde ne partage pas son avis et peut etre pas l utilisateur qui redistribue ..

        • [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

          Posté par Gaël Le Mignot (page perso, ) le 15/09/2003 à 15:28. (lien). Évalué à 9.

          Ça c'est un débat qui mérite d'être tenu, mais dire "Debian doit être 100% libre point" c'est débile. Tous les logiciels doivent être libres, oui. La partie technique de la doc, aussi. Pour le reste, on peut discuter, et surtout y réfléchir calmement, mais dire "tout doit être libre point" c'est du délire. Ou alors, on va en arriver à ne même plus inclure les licenses...

          • [^]Toys story

            Posté par cornofulgur () le 15/09/2003 à 19:29. (lien). Évalué à 8.

            Le free software va mal. Après la crise sur l'ambiguïté du "free", nous voici plongés dans la bataille sur "software"...

            Ce que tu n'arrives pas à comprendre, c'est que tout ce qui n'est pas dur est forcément mou. Autrement dit, dans Debian, tout est software. Même les licences, oui, même la GPL. Même la philosophie est molle. Même le contrat social est mou. Tous les bugs sont mous. Les releases sortent mollement. Debian c'est une grosse couche de mou multiplateforme dure.

            http://lists.debian.org/debian-legal/2003/debian-legal-200309/msg00(...)

            -1 (mol-intaigrisme)

            --
            Donnez un mot à un anglophone, vous aurez la guerre.

            • [^]Re: Toys story

              Posté par zyglotron () le 15/09/2003 à 23:24. (lien). Évalué à 0.

              Sous entendrais-tu que c'est du Mega-mou ou du Macro-mou ? ;o)

              ok, je sors.

              [^]Re: Toys story

              Posté par gnap gnap (page perso, ) le 16/09/2003 à 05:59. (lien). Évalué à 3.

              Debian utilise le mot Logiciel comme traduction de Software, tout comme GNU, tout comme l'Académie Française.

              Apparement les Français n'ont jamais eu besoin d'un mot au sens strict du Software anglais. En d'autres termes, les anglophones aiment à pouvoir dire que la Bible est un "software" quand c'est tapé sur un ordi. Je pense que la plupart des Français ne se soucieront pas tant que ça du support sur lequel se trouve la Bible et diront qu'il s'agit d'un texte théologique.

              Je note au passage que les dicos anglais disponible sur le net utilisent le sens restreint du terme, comparable au mot Français.

              Il y'a effectivement une ambiguité, le terme software étant large. Dans la GPL, le terme "Program" est utilisé à la place de "Software", la plupart du temps (Program est défini en début de texte « The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". »).

              • [^]Re: Toys story

                Posté par cornofulgur () le 16/09/2003 à 11:34. (lien). Évalué à 2.

                Peut être que je me trompe, mais je suppose que la GFDL a causé des inconvénients dans Debian, qui se sont accumulés, et ca a cristallisé.
                La dessus, Perens a du intervenir. Plutôt que de régler le cas spécifiquement de la GFDL, il a fait une clarification et a réorienté le mouvement.

                Je crois que Perens, que j'estime beaucoup, a du faire une erreur. Si j'avais son texte sous les yeux, la clarification est peut être nette, mais elle ne doit pas être suffisamment motivée. Une des conséquence, c'est que la communauté francophone ne le suivra pas. On a la terminologie Libre, Logiciel et Programme à laquelle on est attaché. Là remettre en cause demande trop d'effort, retaper toutes les docs FR de debian, redéfinir Programme, pfiou...

                Je comprends que les anglophones ne soient pas dans cette optique. Considérer la Bible électronique comme du software, après tout pourquoi pas ? Ca parait plus simple que de repenser son vocabulaire.

                Comment réconcilier ? Le Free Software / Logiciel Libre , ce n'est pas tout. Je voudrais attirer ton attention sur ce passage là dans les guidelines:
                4. Our Priorities are Our Users and Free Software

                En parlant d'utilisateurs, on retrouve un terme commun avec les anglophones. Ce terme est important, parce qu'ils permet de tester si une oeuvre doit être dans Debian ou pas.

                J'utilise un logiciel, une "library", une documentation, un annuaire, un dico, une licence.
                On ne peut pas dire que j'utilise la Bible, un roman de zola, une chanson, un discours politique, un livre d'histoire. On préferera dire dans ce cas que je suis lecteur, étudiant, auditeur, commentateur, etc. Parler d'utilisation me choque profondément. Si quelque chose est utilisé ici, c'est ma personne.

                Le mouvement Open Source selon moi a eu le mérite d'ancrer le LL dans la technicité. On considère la nature de l'outil et on la respecte.

                --
                Si j'avais un marteau
                Je cognerais le jour
                Je cognerais la nuit
                Ce serait le bonheur

                • [^]Re: Toys story

                  Posté par gnap gnap (page perso, ) le 16/09/2003 à 13:07. (lien). Évalué à 1.

                  « Je crois que Perens, que j'estime beaucoup, a du faire une erreur. Si j'avais son texte sous les yeux, la clarification est peut être nette, mais elle ne doit pas être suffisamment motivée. Une des conséquence, c'est que la communauté francophone ne le suivra pas. On a la terminologie Libre, Logiciel et Programme à laquelle on est attaché. Là remettre en cause demande trop d'effort, retaper toutes les docs FR de debian, redéfinir Programme, pfiou... »

                  Le « problème », c'est que je pense que le mot Logiciel convient à beaucoup de monde.

                  Personnellement, je suis pour le logiciel libre. Pour ce qui est des textes philosophique, je pense qu'on devrait pouvoir les redistribuer plus librement. Mais pour ce qui est de la modification, ça me semble être un faux problème.

                  Je suis tout à fait d'accord avec l'importance de l'aspect « utilisateur ».

                  • [^]Re: Toys story

                    Posté par cornofulgur () le 17/09/2003 à 07:42. (lien). Évalué à 1.

                    Je te renvoie aux 3 modèles de fabrication d'oeuvres. collaboration, composite, collective.
                    C'est défini dans le CPI 113-2 mais ceci n'est pas important : CPI == encyclopédie.
                    Une section invariante me permet de marquer mon empreinte physique sur l'oeuvre.
                    Le projet LL a été voulu comme une oeuvre collective et ca marche. :)
                    Mais pour la documentation, ca ne marche pas. il faut essayer d'en trouver les raisons. ensemble en vue duquel elle est conçue ? une doc est descriptive, ya pas de but, ya pas d'initiative.

                    Pour la documentation, je pense que RMS souhaite un modèle de collaboration.
                    Debian n'est pas d'accord et souhaite faire des documentations composites.
                    http://neverland.net/bellamy/mc/cpi/cpi1_3.html(...)

                    • [^]Re: Toys story

                      Posté par gnap gnap (page perso, ) le 17/09/2003 à 09:59. (lien). Évalué à 1.

                      Pour ce qui est de la documentation type "manuel", tout le monde est à peu près d'accord.

                      C'est pour ce qui est des textes politiques/philosophiques/historiques que le problème se pose : ceux là seuls peuvent être invariant selon la GFDL.

                      Parmi ceux de Debian qui sont hostiles aux sections invariantes, une bonne moitié d'entre eux semblent reconnaitre qu'ils supprimeraient ces textes des docs, s'ils n'étaient pas invariant. Ils argumentent sur le droit à la modification alors qu'ils sont axé sur le droit à la suppression.

                      Et RMS ne veut pas cette suppression.

                      • [^]Re: Toys story

                        Posté par Jar Jar Binks (page perso, ) le 17/09/2003 à 10:30. (lien). Évalué à 0.

                        Encore une fois tu mélanges tout. Quasiment aucun mainteneur ne supprimerait ces textes s'il était libre de le faire. C'est la possibilité de le faire qui est importante.

                        Mais bon, tu ne comprends pas trop ce que signifie libre, donc ce type de détournement n'est guère étonnant de ta part.

                        • [^]Re: Toys story

                          Posté par gnap gnap (page perso, ) le 19/10/2003 à 17:12. (lien). Évalué à 1.

                          « C'est la possibilité de le faire qui est importante. »

                          Apparement tu ne comprend pas le sens de la phrase « RMS ne veut pas cette suppression », ce qui implique qu'il ne considère pas cette possibilité comme importante ni même souhaitable.

                          « Mais bon, tu ne comprends pas trop ce que signifie libre, »

                          Mis à part le fait que je ne partage pas ton point de vue, qu'est-ce qui te permet de dire ça ?

                          « donc ce type de détournement n'est guère étonnant de ta part. »

                          Détournement ? Mais de quoi parles-tu ? Je « mélange », je « détourne » : et à part ce genre d'artifices rhétoriques, as-tu réellement quelquechose à dire ?

              [^]Re: Toys story

              Posté par ceituna (page perso, ) le 16/09/2003 à 08:58. (lien). Évalué à 1.

              Le free software va mal. Après la crise sur l'ambiguïté du "free", nous voici plongés dans la bataille sur "software"...

              Et ensuite il y aura un débat sur le terme Fondation ?

              Ok, je veux bien ->[ ] car aujourd'hui il fait beau... :p)

              PS
              --
              Donnez un mot à un anglophone, vous aurez la guerre.

              Il faut replacer cette citation dans son contexte... Elle est censée se moquer des "Rednecks texans", et surtout de leur eaccent et esprit va-t-en guerre...

              "Say a word to a Texan, he 'll hear a War."

              • [^]ADM

                Posté par cornofulgur () le 17/09/2003 à 20:16. (lien). Évalué à 1.

                Mon contexte, il était plutôt de ce côté ci... :)

                NUMBER TWO: I have declared war on the next continent.
                FORD: Declared war? But there's no one even living there.
                NUMBER TWO: Yes, but there will be one day. So we've left a sort of open-ended ultimatum.
                FORD: What?
                NUMBER TWO: And blown up some military installations.
                CAPTAIN: Military installations, Number Two?
                NUMBER TWO: Yes, sir. Well, potential military installations. (pause) All right. Trees. And we interrogated a gazelle.

        [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

        Posté par Gruik Man () le 15/09/2003 à 19:17. (lien). Évalué à 2.

        « ... tant que c'est pas "non-commercial", c'est à dire tant que l'auteur ne se réserve pas le droit de redistribuer commercialement, pour moi c'est du comme-libre ! »

        Un logiciel libre peut être redistribué commercialement (ex parmi tant d'autres: RedHat, qui distribue commercialement un tas de logiciels libres). Considères-tu l'intégralité des logiciels distribués avec RedHat Linux Advanced Server comme non-libres?

      [+] [^]Re: La GNU Free Documentation License et Debian

      Posté par Jésus Christ (page perso, ) le 15/09/2003 à 18:14. (lien). Évalué à -1.

      Dommage que je puisse pas te [+]ssé ;)
      Tu as raison, le contrat social debian a qqles failles...