Héro, le dernier wu xia pian (film de combat chinois) de Zhang Yimou est la réponse de ce dernier à "Tigre et Dragon" de Ang Lee. Il retrace par flashback les récits du roi Qin, qui a trois assassins à ses trousses et Sans Nom (oui, c'est bien comme ca qu'il s'appelle) qui se présente comme le préfet de police qui a tué les trois personnes en question.
Un conseil : accrochez votre ceinture, enlevez les boules quies et enclenchez le cerveau. Vous allez en prendre plein les yeux, plein les oreilles et plein la tête.
Un conseil : accrochez votre ceinture, enlevez les boules quies et enclenchez le cerveau. Vous allez en prendre plein les yeux, plein les oreilles et plein la tête.
Le site du film (763 hits)
Le film sur rottentomatoes.com (511 hits)
> Lire la dépêche (45 commentaires, moyenne: 1,4).
Vous avez demandé le commentaire #277423.




[+] Re: Hero
Je l'ai vu en VO sous-titré français-allemand (Est-ce qu'il est doublé en français?).
Je n'ai pas trop aimé la fin. Ce que dit Epée-cassée "Unis sous le même ciel" ne colle pas AMHA à sa philosophie de combat et la signification du 20e symbole de l'épée. Il veut la paix, mais je ne suis pas sûr la réunion des 6 royaumes en un empire se soit passée super pacifiquement.
[^]Re: Hero
Ne pas raconter la fin !
Jabber ID : xmpp:Nyco@jabber.fr
[^]À la fin le bateau coule.
Ou alors dans le titre.
[^]Re: Hero
Je ne raconte pas la fin importante.
C'est comme si tu me disais qu'il ne faut pas dire que le bateau coule dans Titanic.
La fin importante serait de dire que Fnaf Abz zrheg pevoyé qr syèpurf fnaf nibve ghé yr ebv dhv yr fnpevsvr nh abz qr yn envfba q'égng.
P'rfg qver dhr Rcér-pnffér rfg ghé cne Arvtr sybggnagr dhv fr snvg unen-xvev cbhe êger hav.
A vos ROT13.
[+] [^]Re: Hero
pffff ... trop facile ! moi j'ai tout compris !
juste un détail : après "Je", tu as dit quoi au juste ? j'ai pas bien écouté ...
Ma signature ici
[^]Re: Hero
Ca faisait longtemps que je n'avais pas utilisé ROT13. Merci, même si la phrase codée ne m'intéressait pas, j'ai au moins révisé mes commandes 'tr' .
Merci.
[^]Re: Hero
Attention je reste le plus flou possible, mais il se peut que certainnes informations sur la fin ou le scenario du film, puis transpirés de ce commentaire
La traduction est foireuse, normalement c'est "tous sous le ciel", doctrine attribué a Qin Shishuang ( le roi de Qi ), qui souhaitait unire tous sous le ciel a son royaume.
Ce que sa vient faire sous l'épée de Epée cassé ? On se le demande bien, normalement il aspire uniquement a la paix et au repot et fonder un foyé, je vois pas ce qu'un grand empire de chine peut lui faire, surtout entre les mains d'un tyran belliqueu et sanguinaire.
A mon avis ce n'est qu'un vague escure pour eviter de trucider un personnage historique, qui ne fut justement pas assassiné.
Il relève de la responsabilité du lecteur de contrôler, par tous moyens, l'adéquation du message à ses besoins et de s'assurer qu'il ne causera pas de dommages aux personnes et aux biens.