Faire un don ! | | style | statistiques | contactez-nous | plan | lettre d'information

: L'avis d'un Gmailer

Posté par Ozh (page perso, ). Modéré le 24 juin 2004.
Heureux et curieux utilisateur de Gmail depuis une semaine, et pas franchement amateur de webmails à l'origine, j'ai couché par écrit mes impressions sur ce nouveau service de Google dont le Giga-octet de stockage gratuit a bouleversé ses concurrents.

Listant bonnes surprises et choses manquantes selon moi, en dehors de toute connotation quasiment éthique que peut revêtir le thème d'une messagerie motorisée par un moteur de recherche, il ne s'agit que d'une review sur les fonctionnalités, présentes ou absentes, de l'outil.

> Lire la dépêche (54 commentaires, moyenne: 2,6).  

Vous avez demandé le commentaire #436789.

Article bidon

Posté par schyzomarijks () le 24/06/2004 à 08:05. (lien). Évalué à 1.

Je n'accorde aucun crédit à un gars qui ne sais pas écrire.

Exemple:
- ce qui est jaignale
- Gmail, caisse que c'est ?

Après je ne sais pas, j'ai arrêté de lire.

PS: Review se dit revue. C'est plus court et veut dire la même chose.

--
OO watching you !!!
  • [^]Re: Article bidon

    Posté par Yusei (page perso, ) le 24/06/2004 à 08:06. (lien). Évalué à 7.

    C'est des fautes volontaires... je trouve ça lourd aussi, mais ce n'est pas qu'il ne sait pas écrire ;-)

    [^]Re: Article bidon

    Posté par Barthelemy (page perso, ) le 24/06/2004 à 08:44. (lien). Évalué à 0.

    PS: Review se dit revue. C'est plus court et veut dire la même chose.
    Cela signifie la même chose et surtout c'est du français et pas ce langage mi-français, mi-anglais que certains informaticiens utilisent.
    D'ailleurs, je vais de ce pas vérifier mon courriel et faire le ménage dans mes pourriels.

    • [+] [^]Re: Article bidon

      Posté par Christophe Chailloleau-Leclerc (Jabber id, page perso, ) le 24/06/2004 à 09:38. (lien). Évalué à -1.

      s/courriel/mél/
      Dans mes souvenirs, courriel est un mot utilisé au canada. La version (star)académie française est mél.

      • [^]Re: Article bidon

        Posté par zeiram () le 24/06/2004 à 11:00. (lien). Évalué à 4.

        Courriel est effectivement québecois. L'alternative académie française est « courrier électronique. » En effet, d'après cette académie, « mél » n'est pas destiné à être utilisé dans le langage courant (parlé ou écrit) mais uniquement comme abréviation dans des adresses (sur une carte de visite ou un entête de lettre par exemple). « Mél » est l'équivalent de « Tél. »

        Personnellement, je préfère utiliser courriel, je trouve le mot joli. ;-)

        • [^]Re: Article bidon

          Posté par Barthelemy (page perso, ) le 24/06/2004 à 12:01. (lien). Évalué à 2.

          L'alternative académie française est « courrier électronique ».

          Cela ne semble plus aussi vrai, c'est bel et bien courriel qui est le bon terme :


          courriel, n.m.

          Domaine : Télécommunications-Informatique.

          Synonyme : courrier électronique, message électronique.

          Définition : Document informatisé qu'un utilisateur saisit, envoie ou consulte en différé par l'intermédiaire d'un réseau.

          Note :

          1. Un courriel contient le plus souvent un texte auquel peuvent être joints d'autres textes, des images ou des sons.

          2. Par extension, le terme « courriel » et son synonyme « courrier électronique » sont employés au sens de « messagerie électronique ».

          Équivalent étranger : e-mail, electronic mail.

          Attention : Ce terme annule et remplace « courrier électronique » publié au Journal officiel du 2 décembre 1997.


          Pour ma part, je préfère aussi courriel qui fait plus franco-français !

      [^]Re: Article bidon

      Posté par Erwan (page perso, ) le 24/06/2004 à 11:58. (lien). Évalué à 3.

      Le pire c'est qu'il n'y a pas que des informaticiens qui font ca.

    [^]Re: Article bidon

    Posté par Zorro () le 24/06/2004 à 09:41. (lien). Évalué à 2.

    C'est vrai que cette nouvelle mode de "review" est assez pénible... Mais quand on voit le niveau d'écriture du reste de ladite review, on en deviendrait presque indulgent. Ceci dit, je trouve qu'une traduction trop littérale n'est pas idéale non plus ; revue ne peut dire grand chose, ici. Pourquoi pas banc d'essai, critique, premières impressions, ou même test (puisqu'on a déjà un anglicisme qui fonctionne, pas la peine d'un rajouter un autre, imprononçable de surcroît) ?

    • [^]Re: Article bidon

      Posté par Zorro () le 24/06/2004 à 09:47. (lien). Évalué à 1.

      niveau d'écriture
      Zut, je me suis fait avoir par le chapo et les titres... Le corps est sympathiquement écrit, en fait... Pardon.

    [^]Re: Article bidon

    Posté par Ozh (page perso, ) le 24/06/2004 à 10:17. (lien). Évalué à 0.

    Mince. Anonyme ne m'accorde aucun crédit. Tu remarqueras que j'avais pourtant essayer de ménager ta susceptibilité en mettant webmail et review en italique :P

    D'une part beaucoup de ces orthographes font référence à une communauté à qui l'article est en premier lieu destiné, dont tu ne fait pas partie (voir la racine du site pour plus d'infos), et en toute honnêteté je suis persuadé que ce genre de syntaxe est un filtre naturel pour m'éviter des intégristes ronchons et bornés qui s'arrêtent à des considérations ... "vraiment fondamentales" :)

    Fin de ma réponse troll inutile.

    • [^]Re: Article bidon

      Posté par plic () le 24/06/2004 à 11:20. (lien). Évalué à 1.

      une communauté à qui l'article est en premier lieu destiné, dont tu ne fait pas partie

      Diantre, que celà fait-il en nouvelle de Linuxfr alors ? envoie la sur une liste de diffusion à tes vrais amis plutôt...

      --
      «La faculté de citer est un substitut commode à l'intelligence» — Sommerset Maugham
      • [+] [^]Re: Article bidon

        Posté par Ozh (page perso, ) le 24/06/2004 à 12:08. (lien). Évalué à -1.

        Hmmm, le second lieu ? Pas déconnant pour une depeche de seconde page :)

    [^]Re: Article bidon

    Posté par Antoine () le 24/06/2004 à 11:55. (lien). Évalué à 4.

    PS: Review se dit revue.

    N'importe quoi. "Revue" dans ce contexte est un faux-ami au même titre que "fixer un bug".

    Donc : test, critique, compte-rendu.