Faire un don ! | | style | statistiques | contactez-nous | plan | lettre d'information

Journal : Traduction....

Posté par dwd () le 02 juillet 2006
Où l'on apprend que Microsoft, dans son souci de favoriser les langues régionales, va traduire Office en Alsacien :

http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-651865,36-790691,0(...)

Une bonne remarque, hélas peu développée, dans la conclusion "Il faudrait aussi penser à traduire les logiciels libres !".


Je pense justement que les LL sont des bons outils de développement des langues régionales (Corse, Breton, Basque, Alsacien....), malheureusement il y a trop peu de traductions en cours, et il faudrait les encourager.

Connaissez-vous des projets de traduction, d'Openoffice par exemple, en Corse ? Ca aurait à mon avis un impact énorme !

> Lire le journal (15 commentaires, moyenne: 3,5).  

Vous avez demandé le commentaire #730030.

Openoffice

Posté par fredd () le 02/07/2006 à 08:53. (lien). Évalué à 8.

Je ne sais pas si Ooo.org existe en corse, mais en tout cas une traduction fonctionnelle en breton existe déjà.
La liste des projets de traduction est dispo là :
http://native-lang.openoffice.org/