Bonjour
La Tribune d'hier avait un article payant sur ce thème
http://www.latribune.fr/info/Du-danger-de--%C2%A0switcher--a(...)
Par exemple, un pilote d'Air France avait la doc de son précédent avion en français, mais celle de son avion actuel (le 777) est uniquement en anglais. Bien que reçu avec 960 sur 1000 au TOEIC (test international de la langue anglaise), il y a des pages entières du manuel qu'il ne comprend pas...
Des malades traités par radiothérapie à l'hôpital d'Epinal en 2004 et 2005 ont subi des surdosages, quatre sont morts. Les manipulateurs ne disposaient d'aucun guide d'utilisation en français du logiciel de dosimétrie.
Les salariés de General Electric avaient fait un procès et obtenu la condamnation de leur entreprise afin d'avoir des documentations techniques en français.
Je pense que nous avons tous rencontré le simple cas suivant: réunion en anglais avec des collègues français, quelques jours plus tard, on se rend compte que plusieurs participants à la réunion n'ont pas compris la même chose. Pour ma part, dans ce cas, je note texto ce qui se dit en anglais...
Allez, juste pour le fun, un petit test: une amie française vivant et travaillant en Angleterre depuis plusieurs années, m'a dit qu'elle avait entendu dans sa société un collègue dire au téléphone à une cliente: "I feel like you".
Elle était morte de rire. Pourquoi ?
La Tribune d'hier avait un article payant sur ce thème
http://www.latribune.fr/info/Du-danger-de--%C2%A0switcher--a(...)
Par exemple, un pilote d'Air France avait la doc de son précédent avion en français, mais celle de son avion actuel (le 777) est uniquement en anglais. Bien que reçu avec 960 sur 1000 au TOEIC (test international de la langue anglaise), il y a des pages entières du manuel qu'il ne comprend pas...
Des malades traités par radiothérapie à l'hôpital d'Epinal en 2004 et 2005 ont subi des surdosages, quatre sont morts. Les manipulateurs ne disposaient d'aucun guide d'utilisation en français du logiciel de dosimétrie.
Les salariés de General Electric avaient fait un procès et obtenu la condamnation de leur entreprise afin d'avoir des documentations techniques en français.
Je pense que nous avons tous rencontré le simple cas suivant: réunion en anglais avec des collègues français, quelques jours plus tard, on se rend compte que plusieurs participants à la réunion n'ont pas compris la même chose. Pour ma part, dans ce cas, je note texto ce qui se dit en anglais...
Allez, juste pour le fun, un petit test: une amie française vivant et travaillant en Angleterre depuis plusieurs années, m'a dit qu'elle avait entendu dans sa société un collègue dire au téléphone à une cliente: "I feel like you".
Elle était morte de rire. Pourquoi ?
> Lire le journal (67 commentaires, moyenne: 4,3).
Vous avez demandé le commentaire #885737.



Esperanto?
Peut être que les multinational devraient penser à investir dans des formations à l'esperanto, histoire que les gens ce comprennent vraiment à une réunion?
Ah non, pardon, les formations ça coûte de l'argent et les multinationales, elles ont pas d'argents pour ce genre de chose, il vaut mieux laisser les gens travailler de manière inefficace avec des outils qu'ils ne maîtrisent pas et mettre un max d'argent de coté pour les parachutes dorés.
Monde de merde tout ça...
Le wiki de l'association culture libre : collection d'œuvres sous licence art libre.
[^]Re: Esperanto?
L'espéranto, je n'y crois pas.
L'article dit que General Electric a fait son mea culpa et fait des gros efforts de formation.
Les logiciels libres ne sont pas à la portée des non-spécialistes, dit Microsoft. Si même un gendarme ou un député est capable de se servir d'un PC sous Gnu/Linux...
[^]Re: Esperanto?
Je pense que l'esperanto serait une très bonne solution !
Cependant, les proprio de boites multinationnales étant américains, pourquoi feraient-ils un effort ? C'est tellement plus simple pour eux ...
-=( Polytan )=-
[^]Re: Esperanto?
Qu'en est-il des bases historiques et humaines des langues? L'Esperanto, ça ressemble pour moi à un langage artificiel, sans histoire et sans vie. Bien sur si on s'y mettait tous pendant 30 ans, l'esperanto prendrait forme et couleur, mais en attendant...Si le but c'est de remplacer l'anglais par une autre langue universel qui remplacera petit à petit les langues locales, j'ai du mal à voir l'interet, en dehors du fait qu'il est peut etre plus facile d'apprendre l'esperanto que l'anglais.
Si le but, c'est de dire on parle une autre langue que l'anglais dans les milieux d'entreprise par chauvinisme ou anti-anglophone, je n'y adhere pas.
Perso, j'imagine que si l'esperanto devenait très utilisé, il se formerait des accents locaux, et des mots de vocabulaire spécialisés qui retirerait la simplicité de la langue petit à petit.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaargt
[^]Re: Esperanto?
L'espéranto a 120 ans. Il est parlé tout autour du monde par quelques millions de personnes. Il possède une littérature traduite et originale, de la musique. Des nouveaux mots apparaissent réglulièrement, que ce soit par assimilation depuis une autre langue, ou par création à partir de compositions de racines existantes de mots en esperanto . L'usage de la langue par les esperantophones fait évoluer la langue, et va parfois à l'encontre des mots "officialisés" (un peu comme l'Académie Francaise). Voila pour l'aspect vivant de la langue. Quant à l'artificiel, quelle langue peut prétente à être naturelle ? Qu'est ce que cela signifie ? L'espéranto comme le français sont artificiels, car crées par l'art. "Artificiel" se dit en esperanto "Artefarita" qui vient de "arto" (fr: art) et "fari" (fr:faire), soit "fait par l'art". De même, l'Allemand est, à la base, artificiel car crée à partir des dialectes Haut-Allemand. L'indonésien est également artificiel car créé à partir des langues des différentes iles indonsiènes.
L'on a pas constaté jusqu'a maintenant de dialectisation de l'Espéranto. Que ce soit à l'époque ou les groupes d'espérantistes étaient coupés les uns des autres, ou aujourd'hui avec les communications et les moyens de transport modernes. De plus en terme d'accent, je ne vois pas le problème. J'ai souvenir d'un passage très commique d'une conférence de Claude Piron, ou il prends tour à tour l'accent francais, italien, allemand. Chaque "accent" va placer les mots dans un ordre proche de sa langue naturelle, certains vont plus rouler les "R" que d'autres, mais je t'assure que cela ne gache en rien la compréhension.
Quant au but de l'Espéranto, il n'a pas comme but d'écraser les langues locales. Charles Xavier Durand, fervent défenseur de la langue française, était au départ contre l'espéranto à cause de cette crainte là. Sa vision a évolué en constant les faits, et a prononcé un discours interessant intitulé "Les Espérantistes et les associations de défense des langues nationales : Une symbiose naturelle" http://www.langue-francaise.org/Articles_Dossiers/Dos_Charle(...)
Pourquoi l'esperanto plutot que l'anglais dans ce cas ? Ce n'est pas par chauvinisme ou anti-anglophonie, mais par pur pragmatisme. C'est 10 fois plus rapide à apprendre, et c'est plus efficace, et c'est satisfaisant sur le plan intelectuel de s'expimer dans une langue ou la création de nouveau mot par composition n'est pas une faute, mais la règle.
« La clé d'une langue commune, perdue dans la Tour de Babel, peut être seulement construite par l'usage de l'Espéranto. » Jules Verne.
[^]Re: Esperanto?
Et les Anglos-saxons devraient aussi l'apprendre, ce qui mettrait enfin tout le monde à égalité pour communiquer à l'international.
Pourquoi tout le monde devrait patauger avec l'anglais ? Juste pour le plaisir de leur donner un avantage ?
Encryption is not magic pixie dust to sprinkle on things to make them more secure.
[^]Re: Esperanto?
Tu sais, l'avantage qu'on les anglais n'est pas énorme... Car quand ils doivent jongler entre l'anglais d'un français, l'anglais d'un espagnol et l'anglais d'un polonais, ils sont aussi très fatigués a la fin de la journée, chacun ayant son accent horrible, ses faux-amis que les anglais doivent interpéter etc... (Oui, c'est du vécu).
Les anglais ne sont pas aussi avantagés que ce qu'on préjuge.
[^]Re: Esperanto?
d'où l'intérêt aussi pour les anglais de passer à l'esperanto ? bah le vala l'argument qui tue :-)
[^]Re: Esperanto?
Pour ce qui est de de l'aprentissage. On peut partir du fait que la majorité des gens ne savent pas l'anglais après 8 à 10 ans de pratique.
Pour un niveau bac (en considérent que les gens ai le niveau) il faudrait un an, prenont 2 pour voir large.
Pour les adultes, comme dit Claude Piron, il suffirait d'y passer pour 10mn par jour (et pas pendant 10 ans).
Pour se rendre un peu compte de la facilité d'apprentissage, je vous conseil ce lien :
http://ikurso.esperanto-jeunes.org/fr/cge/intro.php
Voilà ce qu'il y a a aprendre au niveau de la grammaire en espéranto.
Ensuite, pour le vocabulaire, tout est fait pour factoriser l'aprentissage et diviser le vocabulaire.
Et pour ce qui est de la lecture, il existe déjà des livres, musiques, vidéos sur internet (même si pas assez), et wikipedia. Ce dernier apporte déjà une bonne base de lecture dans de nombreux dommaines.
Pour le reste, Bouil à déjà répondu.
Et rappelons-le, l'Esperanto n'a pas pour vocation de « bouffer » les autres langues, ce qui se passe de plus en plus avec l'anglais.
L'espéranto se nourrie éventuellement des autres langues, et non l'inverse
[^]Re: Esperanto?
PS : étant un peu fou, je me suis mis à la création d'un clavier dvorak-esperanto.
Si ça intéresse certain :
http://seginus.no-ip.org/esperak.svg
[^]Re: Esperanto?
1. Il faut former tous le monde.
2. Il faut former tous le monde en partant de zero.
3. Il faut former tous le monde, c'est long et chers.
4. Il faut réinventer les millions de termes techniques/spécialisés/métiers.
5. C'est pas dit que ça se passe mieux qu'en anglais.
Il relève de la responsabilité du lecteur de contrôler, par tous moyens, l'adéquation du message à ses besoins et de s'assurer qu'il ne causera pas de dommages aux personnes et aux biens.
[^]Re: Esperanto?
Pour les 3 premiers c'est résolu si on l'apprend à l'école.
Pour le 4, les termes sont déja différents dans toutes les langues (et on entend énormément de faux amis) quand ils existent.
Pour le 5, cela ne peut pas passer plus mal, non plus.
[^]Re: Esperanto?
Ce sera moins long et moins cher que de former tout le monde à l'anglais.
C'est déjà fait.
L'expérience montre que si, dans la majorité des situations de la vie courante.
Malheureusement, je n'ai pas de référence à des documents qui le prouvent.
Qu'attendez-vous pour essayer Pâturage ?
[^]Re: Esperanto?
On pourrait monter une fondation, disons la FLL (Fondajxo lingvo libera) pour promouvoir la LPG (Lingvo publika generala). On commencerait par les pilotes d'imprimantes avant d'envahir le monde.
Persiste.
[^]Re: Esperanto?
Un peu les mêmes arguments que pour le passage windows vers linux, quoi.
Être ange, c'est étrange, dit l'ange
[^]Re: Esperanto?
Ah ! je savais bien que l'espéranto est une langue de communiste.
[^]Re: Esperanto?
Peut être que les multinational devraient penser à investir dans des formations à l'espéranto, histoire que les gens ce comprennent vraiment à une réunion?
C'est marrant, mais ça fait 8 ans que je parle espéranto et je me suis toujours dit que si une boite tentait le coup, ça permettrait de voir si ça marche ou pas. Dans un contexte international, je pense que ça devrait être assez intéressant d'un point de vue économique.
J'ai travaillé dans une boite américaine en France où la plupart des salariés avaient une demi journée de formation à l'anglais par semaine...
Une demi journée par semaine, ça coute aussi cher que le passage aux 35 heures...
De mon expérience, avec une demi journée d'espéranto par semaine, au bout d'un an, on est parfaitement bilingue.
Axel