Sur ma ubuntu 7.10 gutsy gibbon fraîchement installée, j'ai réussi à configurer slrn pour qu'il fasse semblant de gérer l'utf-8 qui est l'encodage par défaut de ubuntu.
Jusqu'à maintenant, après chaque nouvelle installation d'une ubuntu, j'étais obligé de la reconfigurer en iso-8859-15, juste parce que slrn ne parle pas utf-8 (et que j'adore perdre mon temps son usenet :)
-=- slrn et l'utf-8 -=-
slrn roulaize grave (plus que gnus en tout cas), mais slrn est toujours allergique à l'utf-8. Il paraît que la prise en compte de l'utf-8 par slrn est en cours de développement, mais pour l'instant slrn version 0.9.8.1pl1-28 livré avec la dernière ubuntu ne le gère pas, transformant le moindre caractère accentué en signe cabalistique. (la version slrn pre0.9.9-60 n'est pas encore releasée, mais d'après news.software.users, elle est parfaitement fonctionnelle)
Donc il faut utiliser un autre encodage de caractère, à savoir l'iso-8859-15 ou fr_FR@euro. (On pourra pinailler sur le fait qu'il ne s'agit pas de la même chose, que l'un est un encodage et l'autre une locale...)
-=- la locale fr_FR@euro -=-
Par défaut, la distribution ubuntu ne comporte pas l'encodage iso-8859-15, il faut donc générer la locale correspondante par la commande:
-=- luit -=-
La commande apt-cache show luit raconte:
Puisque slrn réclame de l'iso-8859-15 (ou du fr_FR@euro) et qu'on veut l'utiliser dans un terminal qui sert aussi à autre chose et qui est donc configuré par défaut en fr_FR.UTF-8, on lance son exécution par la commande:
-=- vim -=-
L'éditeur que j'utilise pour rédiger les posts qui font de moi le phénomène de foire le plus connu de usenet et de sa proche banlieue (coté numéros pairs) est bien évidement vi
Les caratères accentués présents dans le fichier temporaire ~/.followup que slrn créé au moment où on presse la touche f pour répondre à un article vont être mal affichés par le terminal et mal envoyés sur le nain ternet.
Si l'option set encoding=utf8 vous est indispensable quand vous utilisez vim pour autre chose que la rédaction de posts sur usenet, alors un petit tour dans la page de man vous appendra qu'il suffit d'appeler vim avec l'option -u {vimrc} où {vimrc} sera le nom d'un fichier de configuration de vim que vous n'utiliserez que pour rédiger vos posts avec slrn.
La ligne de ~/.slrnrc serait donc :
-=- disclêmeur -=-
L'intégralité de cet article est sous Demerden Sie Sich Licence, vous pouvez faire fumer votre écran ou suicider votre mulot avec, et vous pouvez essayer de m'en rendre responsable. Il est libre de droits.
Jusqu'à maintenant, après chaque nouvelle installation d'une ubuntu, j'étais obligé de la reconfigurer en iso-8859-15, juste parce que slrn ne parle pas utf-8 (et que j'adore perdre mon temps son usenet :)
-=- slrn et l'utf-8 -=-
slrn roulaize grave (plus que gnus en tout cas), mais slrn est toujours allergique à l'utf-8. Il paraît que la prise en compte de l'utf-8 par slrn est en cours de développement, mais pour l'instant slrn version 0.9.8.1pl1-28 livré avec la dernière ubuntu ne le gère pas, transformant le moindre caractère accentué en signe cabalistique. (la version slrn pre0.9.9-60 n'est pas encore releasée, mais d'après news.software.users, elle est parfaitement fonctionnelle)
Donc il faut utiliser un autre encodage de caractère, à savoir l'iso-8859-15 ou fr_FR@euro. (On pourra pinailler sur le fait qu'il ne s'agit pas de la même chose, que l'un est un encodage et l'autre une locale...)
-=- la locale fr_FR@euro -=-
Par défaut, la distribution ubuntu ne comporte pas l'encodage iso-8859-15, il faut donc générer la locale correspondante par la commande:
locale-gen fr_FR@eurolocale-gen est un programme du paquet belocs-locales-bin normalement installé par défaut. S'il manque sur votre disque, installez-le avec aptitude install belocs-locales-bin-=- luit -=-
La commande apt-cache show luit raconte:
Package: luit
Description: X client - luit
Luit is a filter that can be run between an arbitrary application and a UTF-8 terminal emulator. It will convert application output from the locale's encoding into UTF-8, and convert terminal input from UTF-8 into the locale's encoding.
Il s'agit donc d'un traducteur d'encodage entre un programme et le terminal qui affiche ce programme.Puisque slrn réclame de l'iso-8859-15 (ou du fr_FR@euro) et qu'on veut l'utiliser dans un terminal qui sert aussi à autre chose et qui est donc configuré par défaut en fr_FR.UTF-8, on lance son exécution par la commande:
LANG=fr_FR@euro luit slrnAinsi chaque fois que slrn voudra afficher un accent ou plus généralement un caractère graphique, luit recevra ce caractère et le transcrira en UTF-8 afin qu'il soit correctement affiché par le terminal.-=- vim -=-
L'éditeur que j'utilise pour rédiger les posts qui font de moi le phénomène de foire le plus connu de usenet et de sa proche banlieue (coté numéros pairs) est bien évidement vi
VIVE VI Vaincra EmacsIl est appelé par slrn d'après la ligne suivante du fichier de configuration ~/.slrnrc:
set post_editor_command "vim -c 'set tw=72' -f %s +%d" Il faut cependant vérifier que le ~/.vimrc ne contient PAS de ligne pour régler l'encoding et surtout pas set encoding=utf8. Sinon, pendant l'édition, vim va envoyer de l'UTF-8 à luit qui croit recevoir du fr_FR@euro et effectue donc une espèce de double encodage en UTF-8.Les caratères accentués présents dans le fichier temporaire ~/.followup que slrn créé au moment où on presse la touche f pour répondre à un article vont être mal affichés par le terminal et mal envoyés sur le nain ternet.
Si l'option set encoding=utf8 vous est indispensable quand vous utilisez vim pour autre chose que la rédaction de posts sur usenet, alors un petit tour dans la page de man vous appendra qu'il suffit d'appeler vim avec l'option -u {vimrc} où {vimrc} sera le nom d'un fichier de configuration de vim que vous n'utiliserez que pour rédiger vos posts avec slrn.
La ligne de ~/.slrnrc serait donc :
set post_editor_command "vim -c 'set tw=72' -u .vimrc-slrn -f %s +%d"Le fichier ~/.vimrc-slrn serait une copie de votre .~/.vimrc mais sans le set encoding=utf8. (Solution non testée)-=- disclêmeur -=-
L'intégralité de cet article est sous Demerden Sie Sich Licence, vous pouvez faire fumer votre écran ou suicider votre mulot avec, et vous pouvez essayer de m'en rendre responsable. Il est libre de droits.
> Lire le journal (35 commentaires, moyenne: 2,5).
Vous avez demandé le commentaire #886250.



[+] Merci qui ?
Merci à Matthieu Moy (on fr.comp.os.unix) qui m'a retiré la poutre que j'avais dans l'oeil à propos du fonctionnement de luit
A l'âge de bière, les hommes vivaient dans les tavernes.
[^]Re: Merci qui ?
Pff, pourquoi tout le monde moinsse celui qui n'a pas de faute d'orthographe à mon prénom ? ;-)