Faire un don ! | | style | statistiques | contactez-nous | plan | lettre d'information

: Les Anglais n'ont pas le RGI mais ils ont Becta et ils s'en servent !

Posté par Pierre Jarillon (page perso, ). Modéré le 30 juin 2008.
Alors que le RGI a été gelé suite aux pressions de Microsoft, les anglais vont de l'avant avec le Becta (British Educational Communications and Technology Agency).

C'est en janvier 2008 que le BECTA a publié ce très intéressant rapport analysant les conséquences d'une adoption des nouveaux logiciels de Microsoft. Cette étude rigoureuse émanant d'un organisme officiel peut difficilement être soupçonnée de partialité. C'est pour ces raisons que le groupe Framalang en a entrepris la traduction. De larges extraits sont également disponibles.

Le rapport démontre l'inutilité d'introduire Vista et le format OOXML dans l'enseignement car ils n'apportent que des coûts, des inconvénients et aucun avantage quant à l'interopérabilité. Comme on peut le deviner ce rapport préconise l'usage du format ODF. L'existence de ce rapport prouve que l'on a su mieux résister aux pressions de Microsoft chez les britanniques que de ce côté-ci de la Manche.

> Lire la dépêche (39 commentaires, moyenne: 3).  

Vous avez demandé le commentaire #945562.

Les absents ont toujours ...

Posté par raum_schiff () le 30/06/2008 à 09:27. (lien). Évalué à 9.

Vu que le RGI peine à pondre un document significatif, le compte rendu du BECTA arrive à point nomé en France, de plus traduit en Français (merci à Framasoft pour leur travail) pour les décideurs anglophobes.

Evidement, ce texte ne fait pas force de loi, mais reste un bon guide pour les chefs d'établissement scolaires ou même pour certains patrons de PME, qui se posent des questions sur le renouvellement de leur parc bureautique et surtout de la mise à jour de leurs licences Office.

"Food for thought" ...

  • [^]Re: Les absents ont toujours ...

    Posté par Pierre Jarillon (page perso, ) le 30/06/2008 à 10:38. (lien). Évalué à 5.

    Lire 38 pages en anglais quand on ne maîtrise pas très bien l'anglais, ce n'est pas facile et le lecteur n'a pas toute son attention réservée à la compréhension du texte. La traduction permet indubitablement une meilleure diffusion du texte et une meilleure compréhension.

    Microsoft fait des actions nombreuses pour verrouiller l'enseignement sur ses produits. Il est indispensable de le contrer et ce document tombe à point.
    Je pense qu'il est très intéressant de faire connaître ce document dans les milieux scolaires. Pour cela, il ne faut pas hésiter à l'imprimer et à le donner au directeur de l'école que vous connaissez ou à l'inspecteur. Ces derniers sont très souvent en retard de quelques dizaines d'années sur leur époque. Donnez-leur du papier, pas une URL !

    Si je suis un peu dur avec les inspecteurs, c'est parce que mon épouse m'en a parlé pendant des années. Maintenant, c'est l'une de mes nièces qui m'en parle. Ça n'a pas l'air de s'arranger...

    • [^]Re: Les absents ont toujours ...

      Posté par seginus () le 30/06/2008 à 12:14. (lien). Évalué à 0.

      Étrange que l'anglais, pourtant langue internationale si simple à apprendre, pose temps de problèmes à certain.

      • [^]Re: Les absents ont toujours ...

        Posté par sebastienb () le 30/06/2008 à 12:38. (lien). Évalué à 10.

        pose temps de problèmes à certain.

        On pourrait dire de même pour le français ...

        • [^]Re: Les absents ont toujours ...

          Posté par seginus () le 30/06/2008 à 13:08. (lien). Évalué à 3.

          Oulà, elle est belle celle-là ! Je ne sais même pas comment j'ai pu la faire :D

          Mon message était ironique. J'espère qu'on finira par arrêter d'utiliser cette langue pour les échanges internationnaux.

          • [^]Espéranto

            Posté par Kerro () le 30/06/2008 à 18:54. (lien). Évalué à 3.

            Quelle langue proposes-tu ?

            L'Espéranto n'est pas terrible, mais tout de même bien meilleure que l'anglais.

            • [^]Re: Espéranto

              Posté par AlexBCD () le 30/06/2008 à 22:00. (lien). Évalué à 2.

              Ouais mais avec le sanskrit on rigolerait plus.

              [^]Re: Espéranto

              Posté par Sarcastic (Jabber id, ) le 30/06/2008 à 22:33. (lien). Évalué à 2.

              Le Klingon. En plus, ça sonne vachement bien, ça claque à l'écrit, et c'est sensible à la casse, donc c'est la classe !

              naDev tlhInganpu' tu'lu'!

              • [^]Re: Espéranto

                Posté par Kerro () le 01/07/2008 à 00:02. (lien). Évalué à 2.

                et en plus c'est juste un peu geek. Parfait pour les négociations diplomatiques :-)

                [^]Re: Espéranto

                Posté par Yves Bourguignon () le 01/07/2008 à 01:40. (lien). Évalué à 1.

                Serait-tu l'un des 2500 membres du KLI adeptes de http://www.google.com/intl/xx-klingon/ ?

                • [^]Re: Espéranto

                  Posté par Sarcastic (Jabber id, ) le 01/07/2008 à 02:03. (lien). Évalué à 1.

                  Non. En revanche, j'ai le Klingon Dictionary sur ma table de nuit.
                  Juste une curiosité sans fin et le désir de cumuler les clichés geeks.

        [^]Re: Les absents ont toujours ...

        Posté par Epy (Jabber id, page perso, ) le 30/06/2008 à 12:47. (lien). Évalué à 4.

        Étrange que l'anglais, pourtant langue internationale si simple à apprendre, pose temps de problèmes à certain.


        Dommage pour le français aussi ;)
        (même s'il est loin d'être facile, il est vrai)

        [^]Re: Les absents ont toujours ...

        Posté par jihele () le 30/06/2008 à 13:36. (lien). Évalué à 7.

        [Je viens de voir que ton message était ironique. Tant pis je réponds quand même. Rien de tel qu'un bon commentaire hors-sujet bien long pour accueillir une dépêche.]

        Étrange que l'anglais, pourtant langue internationale si simple à apprendre, pose temps de problèmes à certain.

        "Langue internationale" ? Qu'est-ce que c'est ? Le français, c'est une langue internationale ? On le parle dans pas mal de pays.

        Je ne trouve pas étrange que l'anglais pose des problèmes à certains. Je peux comprendre que des gens, pour quelque raison que ce soit, par culture, par choix, maîtrisent plusieurs langues et pas l'anglais. Voire même qu'ils n'aient pas réussi à l'apprendre. Pourquoi pas ? Un inspecteur recalé parce qu'il ne parlerait pas anglais, ça me choquerait un peu. Je trouve insupportable qu'on ne parle plus de "l'apprentissage des langues" mais de "l'apprentissage de l'anglais" à l'école.

        Certes l'anglais domine, et dans l'informatique on est bien placé pour le savoir. Et c'est pratique d'avoir un référentiel commun, c'est indéniable. Pour autant, cette domination (le terme est bien choisi) est un problème. L'anglais est autant un standard que windows, c'est-à-dire qu'il n'a de standard que le caractère majoritaire. Cette domination sert bien les anglo-saxons. Ils n'ont aucun effort d'apprentissage linuigstique à faire (ou bien c'est ce qu'ils croient) et font peser sur les autres le coût de l'interopérabilité. Et surtout, elle leur permet de faire passer dans nos vocabulaires le leur, et avec, leurs expressions, leurs modes de pensée, leur mode de vie "non négociable".

        Le pire, et là encore c'est un schéma assez classique, c'est que les plus gros promoteurs de l'anglais ne sont peut-être pas tant les Américains et les Anglais que ceux qui l'ont appris, qui ont accepté et intériorisé cette domination, d'autant mieux que dans leur milieu, ils se trouvent avantagés par rapport à leurs collègues qui le parlent moins bien. Volontairement soumis. A ce jeu là ils sont condamnés à être second derrière les anglophones, mais ça leur va bien. Heureusement qu'on a le prix_de_la_carpette_anglaise pour récompenser ses gens-là.

        Si nous maîtrisons bien l'anglais, ce n'est pas seulement grâce à l'apprentissage scolaire, mais aussi parce qu'on est immergé dedans via les sites internet, les films en VO plus accessibles qu'avant au ciné et sur internet, etc... ce qui est aussi une bonne chose, évidemment, une ouverture. Mais il me semble qu'il serait plus sain qu'on ait une politique d'ouverture multilingue. Qu'on ne regarde pas des "films en anglais", mais des "films en VO". La France est le pays du monde qui doit projeter le plus de films étrangers non américains au ciné (je n'ai pas de source). Pourvu que ça dure, mais c'est lié à des politiques publiques volontaristes, donc des distorsions de la saine concurrence libre et non faussée. Je ne suis pas optimiste.

        Il y a aussi un enjeu d'accessibilité : permettre à chacun d'avoir accès à l'info dans sa langue. Lors du passage de l'UE à 25 pays, certains n'avaient pas accès à des traducteurs. On se doute que les politiciens des institutions Lettones parlent anglais en grande majorité. Ne serait-ce que de par leur classe sociale, je ne serais pas surpris qu'une bonne partie d'entre eux ait fait des études aux Etats-Unis. Mais c'est une question de principe. Un représentant d'une peuple francophone n'est pas supposé maîtriser l'anglais. D'ailleurs, le représentant du peuple français doit être meilleur pour l'imposer aux élèves du pays que pour l'apprendre lui-même...

        • [^]Re: Les absents ont toujours ...

          Posté par Mimoza () le 30/06/2008 à 13:48. (lien). Évalué à 1.

          Merci tu énénocé clairement et surement de manière plus diplomate ceux qui me renvoi a la geule "mais l'anglias t'es obliger de le parler/ecrire/comprendre" :-@

          L'écriture du français n'est pas la panacé pour moi, quand j'ai appris l'anglais j'ai pas vraiment vue de différence ... mais l'espagnol ... j'ai compris a ce moment là que le français était vraiment mal foutue et l'anglais pas vraiment mieux.

          Quand parler et écrire une langue sont deux comptéence distincte il y a vriament un problème. Je prend l'espagno; comme exemple ca r c'est le seul que je connaisse, mais au moins quand on sait parler il y a de forte chance d'écrive convenablement.

          Et comme tu le souligne, avec l'anglais la culture US/GB suit de près ... et c'est souvent ça qui me met hors de moi

          [^]Re: Les absents ont toujours ...

          Posté par seginus () le 30/06/2008 à 18:55. (lien). Évalué à 3.

          En fait, il existe une solution que les politiques font tout pour ne pas mettre en place, c'est l'espéranto.

          Je vous invite tous à regarder cette série de vidéos très intéressante de Claude Piron, qui nous a malheureusement quitté cette année.

          C'est un peu long (dix fois dix minutes), mais vraiment très instructif. On a du mal à se rendre compte du désastre que pose l'anglais comme langue « internationale ».

          Et internet permettant de communiqué avec le monde entier, il peut être intéressant de s'y mettre sans attendre une volonté politique.

          L'esperanto et l'anglais est assez comparable à linux et windows.
          D'un côté deux outils bien plus performant que le concurrent et conçu pour le bien de tous et non l'enrichissement d'une minorité.
          Il ne faut donc pas être fataliste. Chose difficilement concevable il y a quelques années, et de plus en plus crédible, la monté de Linux peut se produire aussi pour l'esperanto si tout le monde ne se dit pas que l'on n'y changera rien.

          [^]Re: Les absents ont toujours ...

          Posté par alenvers () le 30/06/2008 à 23:27. (lien). Évalué à 3.

          >Lors du passage de l'UE à 25 pays, certains n'avaient pas accès à
          >des traducteurs.

          D'abord, on parle d'interprètes et pas de traducteurs quand on parle de traduction simultanée.

          Ensuite, il n'est absolument pas évident d'en trouver sachant le nombre très petit de personnes sortant d'une école d'interprétariat.
          De plus, trouver un interprète, par exemple, du maltais vers le letton, je pense que c'est mission impossible ;-) Donc, absolument rien d'étonnant.

          >On se doute que les politiciens des institutions Lettones parlent
          >anglais en grande majorité.

          Amha, une proportion de la population, dans son entièreté, infiniment plus grande qu'en France parle une voir plusieurs autres langues. Dans nos pays (le mien aussi), on a longtemps sous-estimé le niveau intellectuel des pays de l'est et de l'ex-bloc soviétique. Avant d'entrer en dans l'union, combien de Lettons ou autres bardés de diplômes faisaient des jobs bidons, dans nos pays, faute de reconnaissance. Et bien oui, même au niveau alphabétisation, ils nous écrasent à plat de coutures [1] [2] : 99,8% à 88%.

          [1] http://fr.wikipedia.org/wiki/Analphab%C3%A9tisme
          [2] http://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9mographie_de_la_Lettonie(...)

          • [^]Re: Les absents ont toujours ...

            Posté par jihele () le 01/07/2008 à 09:43. (lien). Évalué à 1.

            D'abord, on parle d'interprètes et pas de traducteurs quand on parle de traduction simultanée.

            Je ne connaissais pas la nuance. Je n'ai plus la source, mais de mémoire ce n'était pas, ou pas seulement, un problème de simultané : ils n'avaient pas les documents écrits dans leur langue.

            Ensuite, il n'est absolument pas évident d'en trouver sachant le nombre très petit de personnes sortant d'une école d'interprétariat.
            De plus, trouver un interprète, par exemple, du maltais vers le letton, je pense que c'est mission impossible ;-) Donc, absolument rien d'étonnant.


            Je n'ai pas dit que c'était facile ! Encore que si on a N langues dans le monde, il n'est pas indispensable d'avoir tous les N(N-1)/2 traducteurs/interprètes possibles, il suffit d'avoir les N "langue[i] <-> esperanto" ! ...