Retourner aux forums || Retourner au forum Linux.general
Linux.general : Bio de Linus : traduction française (Extrait)
Posté par Anonyme () le 12 août 2004J'en propose une traduction française pour ceux qui seraient restés traumatisés par le programme linguistique de 6ème ...
- Did you do your homework ?
- No, I don't because my blue car is red !
- Hm ok ! So yes I do, too !
Nostalgie quand tu nous tiens !
Inutile de rappeler que cet essai de version est toujours perfectible. RDV sur mon humble blog et bonne lecture à tous.
Lien : http://www.linux38.net/index.php?p=14(...)"
> Lire le message (4 commentaires, moyenne: 1).
\
-
[^]Re: \
Posté par j (page perso, ) le 12/08/2004 à 21:12. (lien). Évalué à 2.Certains journaux ressemblaient à des question de forum, il ne faut donc pas s'étonner que certaines participations au forum ne soient pas sous forme de question.
Concernant la traduction, il me semble que "pipe" se traduit par "tube".
J'avais lu le bouqin de LT à sa sortie (VF). Il est pas mal. Je me souviens qu'il y avait aussi un projet de traduction d'un bouquin concernant RMS "Free as in freedom" mais RMS a renié ce bouquin.-
[^]Re: pipe
-
-
[^]Re: \
Posté par Anonyme () le 13/08/2004 à 11:26. (lien). Évalué à 1.En fait j'hésitai entre linux.hors sujet et linux.général ... J'ai opté pour le second qui me semble idéal ...
Chacun concoit ce qu'il veut par "Forum". Certains pensent d'abord "hot-line" ou "espace d'entre-aide" ...
Pour ma part http://fr.wikipedia.org/wiki/Forum(...) rejoint bien la conception que j'ai du terme "Forum".
Patrick
Revenir en haut de page || Retourner aux forums || Retourner au forum Linux.general



Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.
Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.