Forum général.général LATEX : french et nomenclature

Posté par  .
Étiquettes : aucune
0
11
jan.
2006
Bonjour,
J’utilise la dernière version du package french (\usepackage[french]{babel}) et j’ai un problème de compilation lorsque j’insère une nomenclature (makeindex –s nomencl.ist –o *.gls *.glo).
La compilation se déroule en revanche sans problème lorsque j’utilise le package frenchb (\usepackage[french]{babel}), cependant je préfère la présentation obtenue avec french.
Est-il possible d’utiliser une nomenclature avec le package french ? Merci de vos conseils.
JBM

PS : voici un exemple minimal permettant de reproduire ce problème (compilation par LATEX + dvips + ps2pdf) :

\documentclass [12pt,a4paper]{report}

\usepackage[T1]{fontenc} % codage des caracteres accentues
\usepackage[french]{nomencl}
\usepackage{ifthen} % permet l'utilisation de 'ifthen' pour des fonctions avec test

\usepackage[french]{babel}

\usepackage[hypertex,colorlinks=true,linkcolor=blue]{hyperref}

\makeglossary % cree la nomenclature
%Sous-groupes dans la nomenclature
\renewcommand{\nomgroup}[1]
{\ifthenelse{\equal{#1}{L}}{\item[\textbf{Lettres latines}]}
{\ifthenelse{\equal{#1}{G}}{\item[\textbf{Lettres grecques}]}
{\ifthenelse{\equal{#1}{S}}{\item[\textbf{Indices}]}{}
}
}
}

\begin{document}

\tableofcontents
\printglossary

\chapter{Introduction}
\nomenclature[latin]{$x_i$}{Coordonnées d'un point dans l'espace}
\nomenclature[grec]{$\delta$}{Distribution de Dirac associée à l'interface}
\nomenclature[subscript]{$l$}{carburant liquide}%

Texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte
texte texte texte texte texte.

\section{Title 1 quite long in order to highlight the margin overwriting}
\nomenclature[latin]{$M_k$}{Terme de transferts interfaciaux de quantité de mouvement}
\nomenclature[grec]{$\Gamma_{k}$}{Terme de transferts interfaciaux de masse}
\nomenclature[subscript]{$v$}{carburant vaporisé}%

Texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte
texte texte texte texte texte.
\\

Texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte
texte texte texte texte texte.

\section{Title 2 longer than the first one, very long, long, long, long, long, long, long, long, long}
Texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte texte.

\chapter{Suite}
Suite suite suite suite.

\chapter{Conclusion}
This is the end.

\end{document}
  • # Solution de B. Gaulle (package french)

    Posté par  . Évalué à 1.

    Première remarque : si vous utilisez la dernière version du package "nomencl", les instructions \printglossary et \makeglossary doivent être remplacées par \printnomenclature et \makenomenclature. Les fichiers alors créés sont *.nlo (au lieu de *.glo) et *.nls (au lieu de *.gls).

    Ensuite, le package 'nomencl' fait appel à des ressources frenchle dans un environnement qui pose pb. Pour règler ce pb, il suffit de créer
    _temporairement_ un fichier frenchle.cfg (au même endroit que
    le source de votre document principal), avec les 3 lignes :

    % TEMPORARY patch for frenchle V5,995 about nomencl.sty:
    \let\@pne\printnomenclature% 2006/01/20
    \def\printnomenclature{\nofrenchwarnings\@pne}%

    Cela résout le problème ; ce patch devrait être inclus dans la
    prochaine version de frenchle (en principe V6,00).

    JBM

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.