Derniers journaux de Phlogistique :
- [15/08@09:59] Chatroom audio libre : l'impasse
- [08/08@18:13] Pourquoi mon grille-pain est une technologie de merde :)
- [16/06@19:41] Pour une fois \o/
- [14/06@18:16] Xmoto 0.3.0
- [19/02@11:53] Votez pour Linux chez Dell !
- [11/11@20:35] Mouahaha :D (White & Nerdy)
- [30/06@15:10] Non à l'immigration jetable !
- [30/06@13:09] La loi DADVSI vient d'être votée à l'asemblée
- [15/06@20:59] IxQuick ga bon
- [28/04@20:59] De l'importance du domaine public.
Journal : [mavie] Otaku cherche shounen-aï et cours de Japonais
Posté par Noé Rubinstein (page perso, ) le 07 septembre 2007Alors que la fin des vacances approche, que tous mes amis sont déjà retournés en cours, et que j'attends impatiemment le début de mon année à l'ECE, je m'ennuie ferme chez moi.
Pendant Août, j'ai découvert les joies de l'otakuisme en visionnant pas mal d'animés en fansub (j'ai ainsi découvert les excellents Suzumiya Haruhi no yuutsu ou encore Noein, Shingetsugan Tsukihime, Mahou Shoujou Tai Arasu, Hoshi no Koe, Ouran Koukou host club, tous subbés par [http://nerae.com]). Au bout d'un moment, n'ayant plus d'idées d'animés sympas et déjà traduits à regarder, je me suis un peu calmé sur le sujet.
Plus récemment, j'ai découvert le genre shounen-ai et les joies de la scanlation (et l'horreur de MegaUpload), notamment grâce à l'équipe [http://aininatte.cjb.net], à travers laquelle j'ai découvert les excellents mangas Na mo naki tori no tobu yoake, Boys next door, G senjou no neko, et encore d'autres. Ayant presque épuisé les ressources non-érotiques de cette team et n'ayant pas l'intention d'aller piocher dans le yaoi, je me suis mis à la recherche d'autres teams française traduisant du shounen-aï. Le problème de ce genre est qu'il est presque systématiquement classé au beau millieu du yaoi, ce qui peut mener à de désagréables surprises. J'ai donc trouvé quelques autres trucs pas mal en français (Beyond my toush chez [http://biketscan.com], j'ai du scripter en Ruby pour télécharger le manga depuis leur système de lecture en ligne :/) et en anglais (chez [http://memoryforyou.net] ou j'ai par exemple découvert Kamakiri), mais je manque de pointeurs. Alors, cher journal, aurais-tu des bons mangas shounen-ai traduits en français à me conseiller ? Ou alors des mangas d'autres styles peu connus à me faire découvrir ? (Pas de yaoi ni de yuri, merci)
D'autre part, je commence sérieusement à être jaloux des japanophones pour tous les doujinshis, les mangas et animés qui sortent des années plus tôt, les visual novel comme Fate/Stay night et toute la culture Otaku qui leur est accessible. J'ai donc tenté de commencer le Japonais, d'abord chez Wikibooks, avec [http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais] de très bonne facture mais malheureusement incomplet. J'ai appris quelque hiraganas, j'ai commencé à coller sur mon mur une table de hiraganas avec une feuille A5 par caractère, mais je ne suis pas sur de vraiment avancer. Alors, cher journal, toi qui parle Japonais mieux que quiconque et est pourtant né francophone, connais-tu une méthode sur le web qui vaut mieux que les autres ? Aurais-tu des conseils à me donner pour cette longue et difficile entreprise ? Comment t'es-tu motivé pour continuer ? (parce qu'il ne faut pas se voiler la face, le Japonais c'est utile, mais à étudier c'est toujours une langue naturelle, c'est difficile, et c'est pas aussi passionnant que le Lojban)
Merci de m'avoir écouté, cher journal. Pour te récompenser, je vais maintenant t'écouter à mon tour. Alors, cher journal ?
> Lire le journal (18 commentaires, moyenne: 1,9).
[+] Néologisme quand nous tiens
Un autre terme de la culture japonaise que j'ai trouvé sur le net :
Les japoniaiseries :) je trouve bien adapté avec leur kawai a tout bout de champ , et leur jeux télévisés qui ont plus l'air de manga que d'autre chose :
exemple :
http://www.koreus.com/modules/news/article5806.html
-
[^]Re: Néologisme quand nous tiens
si tu es en région parisienne
tu as plein de cours, et je reste persuadé qu'un cours avec un prof t'apprendra plus qu'un cours en ligne. Dans mon cas, 4 ans de cours à Espace Japon et ça roule. En plus le prof était Kazu (Kazuhiko Yatabe, celui qui commente un idéogramme chaque semaine dans "Courrier International", un type qui a passé son enfance en France, et qui parle plûtot mieux français que moi).
Il y a Langues O, les cours de Tenri et plein d'autres.
Si des veux des cours avec un prof particulier , va consulter les petites annonces de l'épicerie Kioko, rue des petits champs, il y a plein de japonaises/japonais qui donnent ou échangent des cours.
Regarde le journal gratuit OVNI et ses petites annonces.
Je te recommande un livre pour l'apprentissage des idéogrammes, celui de Maniette, les kanjis dans la tête
http://maniette.fr/
Il y a plusieurs endroits à Paris où tu pourras louer des "dramas". j'y vois un grand avantage, ce sont surtout les japonaises qui parlent, et elles articulent très bien, contrairement aux types qui souvent "bouffent" la moitié des syllabes.
Bon courage
Les logiciels libres ne sont pas à la portée des non-spécialistes, dit Microsoft. Si même un gendarme ou un député est capable de se servir d'un PC sous Gnu/Linux...
-
[^]aussi
Posté par palm123 (page perso, ) le 07/09/2007 à 10:58. (lien). Évalué à 4.http://kanji.free.fr/
pour apprendre les idéogrammes--
Les logiciels libres ne sont pas à la portée des non-spécialistes, dit Microsoft. Si même un gendarme ou un député est capable de se servir d'un PC sous Gnu/Linux...
pour apprendre les hiraganas en quelques heures
je te conseille les sites web du style:
http://jason.forest.free.fr/japonais/japonais.php
il y en d'autres du même style, il y en avait un que je préfèrais à un moment mais le marque-marque page est sur un autre ordi, je te le donne quand je rentre chez moi si j'y pense.
Pour apprendre les Kanji (beaucoup, beaucoup plus dur) je te conseille:
http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/kanji1a.htm
c'est un excellent programme en java qui te fait travailler la mémoire.
La majorité des anime utilisent un langage simple et avec un peu d'entrainement, on comprend facilement des mots et des phrases. (bon c'est vrai que j'ai passé 3 mois au japon, mais c'était il y a plus de 2 ans)
Il y a énormément de ressources sur le web sur la grammaire et le vocabulaire japonnais.
dictionnaire de kanji sous gnome: Gjiten
dictionnaire de jap en ligne: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
Dans ce dernier dictionnaire, tu as des phrases qui mettent dans le contexte les mots, comme un vrai dictionnaire papier en fait.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaargt
-
[^]Re: pour apprendre les hiraganas en quelques heures
Posté par Cyrille Pontvieux (Jabber id, page perso, ) le 07/09/2007 à 12:44. (lien). Évalué à 2.http://www.cours-japonais.fr/ qui est très très bien mais malheureusement fermé le temps d'une refonte.
Sinon si tu cherches d'autres trucs à voir ou des conseils, va faire un tour sur ce forum : [url]http://forum.animeka.com/viewtopic.php?p=140224[/url] tu devrais avoir les réponses qui t'intéresse.-
[^]Re: pour apprendre les hiraganas en quelques heures
Posté par Cyrille Pontvieux (Jabber id, page perso, ) le 07/09/2007 à 12:46. (lien). Évalué à 2.Et merde ça m'apprendra à pas vérifier...désolé pour le [url] et la faute de grammaire sur "intéresse" ;)
-
-
[^]RAAAAAAAH
Posté par Noé Rubinstein (page perso, ) le 07/09/2007 à 14:21. (lien). Évalué à 1.J'en étais à 305 points quand j'ai écrit "bi" à la place de "hi" :'( :'(
En tout cas ta première URL m'a en effet permis de maitriser très rapidement la lecture des Hiraganas (pas l'écriture par contre), je me lance dans les katakanas du coup.
Merci :)-
[^]Re: RAAAAAAAH
Posté par briaeros007 () le 07/09/2007 à 17:27. (lien). Évalué à 2.je me lance dans les katakanas du coup.
Et j'ai lu 'je me lance des coups de katana'
... XD--
Subete ga wakatta toki…watashi ga anta wo korosu.
-
Hum ...
Bon ... Tout d'abord je ne pense pas que plus de 95% des linuxfriens aient compris "shounen-aï". Ne sachant pas non plus, j'ai demandé à un pote qui a fait du japonais mais qui est un peu loin de la culture manga (si si ça existe ) ce qu'etait le genre "shounen-aï". Tout d'abord il m'a dit j'en sais rien logique. Puis après il me dit ce n'est pas shounen-aï mais shoonen, puis la révélation sur cette page
http://www.a-nous-dieu-toccoli.com/publication/2005/shintai/(...)
... Ce n'est que tout récemment, dans les années 1990, que se produisit le « gay boom », Geibuumu où la sous culture homo, clandestine jusque-là, apparut au clair dans les médias écrits et visuels. Mais peut-être que l'évidence la plus frappante et fascinante pour les femmes japonaises, fut l'apparition de cette réalité dans les mangas pour filles, Shôjo Manga, racontant et illustrant des histoires d'abord entre garçons, Shoonen'ai.
[joke]
La population de linuxfr.org étant en majorité masculine, il est vrai que c'est le meilleur endroit pour faire cette demande de cours de japonais "privé" ;)
ma question : penses tu vraiment que tu vas trouver beaucoup de personnes sur ce site pour te dénicher du shounen-aï ?
[/joke]
Allez je retourne bosser ...
-
[^]Re: Hum ...
Posté par Noé Rubinstein (page perso, ) le 07/09/2007 à 15:04. (lien). Évalué à 2.Il n'y a pas que des filles qui lisent du shoujo manga.
D'autre part, la façon de romaniser les voyelles longues varie. Ainsi, selon la méthode de romanisation choisie, on écrira « shônen », « shounen », « shōnen ». Mais je dois avouer que je n'avais jamais lu « shoonen »
Quand au problème de la définition, je ne m'en suis aperçu qu'après poster. Dire qu'il aurait suffit de crochets autour des mots Shounen_ai, Yaoi et Yuri pour clarifier le tout. Si seulement j'avais pu éditer mon journal.
Quand à ton interprétation salace de ce que je n'ai pas écrit, je me tairais. :p-
[^]Re: Hum ...
Posté par argt (page perso, ) le 07/09/2007 à 17:09. (lien). Évalué à 2.je doute que shoonen soit la bonne façon de romaniser shounen.
il peut arriver en japonais, d'avoir deux o qui se suivent, mais à ce moment, il faut prononcer les 2. Le o de shounen correspond à un o long, si tu écris oo ça donne l'impression d'avoir 2 o et ça change le mot.--
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaargt-
[^]Re: Hum ...
-
-
Slime forest
Tres bonne méthode pour apprendre ! On arrive vite à plusieurs 100aines de symboles connus.
Malheureusement le site a l'air mort... peut-etre y'a t'il moyen de trouver des mirroirs en googlisant sur lrnj.
http://happypenguin.org/show?Project%20LRNJ%3A%20Slime%20For(...)
Plein de conseils pour l'apprentissage du japonais ici
-
[^]Re: Plein de conseils pour l'apprentissage du japonais ici
Posté par Stephane 累士 () le 08/09/2007 à 14:53. (lien). Évalué à 1.Oui, ou sa version traduite en français, pour ceux qui préfèrent
http://manganima.free.fr/divers/learnjp.php
C'est une carricature de ce qui tourne autour des cours de japonais, de la langue japonaise et des japonais eux-même. C'est extrèmement outrancier, mais c'est aussi d'une grande pertinence lorsqu'on regarde au delà de l'aspect caricatural, comme le savent tout ceux qui ont suivi sérieusement des cours de japonais dans leur vie.
Personnellement, j'étudie le japonais à l'INALCO, en licence (je suis en troisième année), en cours du soir. Pour les personnes d'Ile de France qui veulent apprendre vite, c'est un bon moyen (pas cher par rapport à la concurrence, dense, avec des profs de très bon niveau). Par contre, apprendre le japonais, ce n'est pas pour les tafiotes (juste histoire de choquer un peu avec un mot «politiquement incorrect»). C'est dur et ça ne sert à rien (et c'est même les profs de l'INALCO qui le disent). En plus, quand on fait ça en cours du soir en plus d'une activité diurne, autant abandonner l'idée d'avoir une vie réelle (tu sais, le truc, avec des amis, des sorties, des relations sociales, voire du moulage sur la tribune...).
Plus de la moitié des étudiants qui commencent en première année, abandonnent dans les premiers mois. Mais ce n'est pas un phénomène propre à l'INALCO : je sais d'expérience que c'est la même chose pour les cours de japonais de la mairie de Paris, et d'autres.
Sinon, côté Shônen-ai, comme dit plus haut, c'est largement un truc de filles, plutôt dans la phase adolescente. Il y a une petite partie en dehors de ça, mais je doute que linuxfr soit le bon site pour les trouver.
Je suis mal placé pour en parler, n'étant pas du tout attiré par ce genre d'histoires (j'aime bien certains Shôjo, mais pas jusque là). Il y avait, si j'ai bonne mémoire, pas mal de liens depuis le site de Florence Azé, mais malheureusement, il ne semble plus être accessible.
Si tu n'est pas allergique aux trucs des grands anciens de l'internet, tu pourra peut-être trouver de bons conseils, ou au moins les bonnes personnes sur les forums usenet fr.rec.anime et fr.lettres.langue.japonaise .--
累士-
[^]Re: Plein de conseils pour l'apprentissage du japonais ici
Posté par satan () le 08/09/2007 à 16:08. (lien). Évalué à 2.Cela doit être une langue horrible si les gens se sentent découragés si vite.
-
[^]Re: Plein de conseils pour l'apprentissage du japonais ici
Posté par Stephane 累士 () le 08/09/2007 à 18:14. (lien). Évalué à 1.Non, c'est une langue passionnante, mais pas facile, et ingrate : il faut beaucoup de travail pour arriver à aligner trois mots convenablement, car la façon d'appréhender la communication est assez différente, et le vocabulaire n'a rien à voir avec les langues européennes.
Pour ceux qui arrivent à faire l'effort de base pour s'y intéresser, cela peut être assez gratifiant, même.--
累士
-
-

Les journaux sont destinés à des informations qui ne sont pas suffisamment intéressantes
pour être validées en dépêche (sinon n'hésitez pas à proposer votre information en
dépêche), qui sont sans rapport avec Linux ou le libre, ou simplement pour donner votre
avis. Si vous désirez poser une question, merci d'utiliser 

Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.
Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.