Jean Charles de Menezes a agi comme un suspect, comme quelqu'un qui préparait un mauvais coup. Il a eu ce que mérite ce genre de citoyen. Huit balles dans la tête, pour détruire cerveau. Du boulot bien propre. La police s'est platement excusée. Une bavure. Demain, tout le monde aura déjà oublié son nom. Pas les suspects potentiels, les insoumis, les insurgés contre ces pratiques militaires qui infiltrent peu à peu la vie civile.
Cette stratégie de la terreur – juste réplique et légitime défense face à la terreur importée par le camp adverse et entretenue par le tintamarre politico-médiatique - s'exporte doucement sous les yeux de tous. Et personne ne veut ni voir, ni croire. Les terroristes en savates, transformés en barbares par l'héritage de siècles de colonisation brutale et de domination économique, sont en train de gagner. La terreur réveille et révèle l'inhumanité des tyrans assoupis sous les costards trois pièces de certains démocrates.
L'intégrale : http://virtualistes.org/(...)
Cette stratégie de la terreur – juste réplique et légitime défense face à la terreur importée par le camp adverse et entretenue par le tintamarre politico-médiatique - s'exporte doucement sous les yeux de tous. Et personne ne veut ni voir, ni croire. Les terroristes en savates, transformés en barbares par l'héritage de siècles de colonisation brutale et de domination économique, sont en train de gagner. La terreur réveille et révèle l'inhumanité des tyrans assoupis sous les costards trois pièces de certains démocrates.
L'intégrale : http://virtualistes.org/(...)
> Lire le journal (22 commentaires, moyenne: 2,6).
Vous avez demandé le commentaire #608678.



[+] Question
C'est pour faire bien que l'on commence à voir fleurir les titres de journal en anglais ?
La mort est un phénomène naturel qui se produit par l'avalement répété de petites quantités de salive au cours d'une grande période de temps. - George Carlin
[^]Re: Question
Ya des expressions anglophones ou francophones qui restent à jamais graver dans le cerveau de certaines personnes dont Jean-Charles de Menezes
et c'est difficile de les traduire des fois vu l'impact qu'elles ont pu avoir dans la tête de pauvres civiles innocents
bozo
[^]Re: Question
Arrrrrrrrrgllllllllllllll... Réflechissement Jean-Pierre............... Arrrrrgllllllllllllll...
Tirer pour tuer, ce ne serait pas la bonne traduction ?
Allez, demain j'me lance à une autre langue tellement je maitrise...
Tirar para matar ?
--> [] --> et hop je reviens...
[^]Re: Question
Je crois que la traduction consacrée dans ce cas est "permis de tuer".
[^]Re: Question
Je pense que c'est bien "tirez pour tuer" posé comme contraire à "tirez pour blesser" ou "tirez pour vous défendre".
Ceci étant dit, j'ai plutôt apprécié le texte du lien, malgrès les fautes d'orthographe et fautes de frappe.
[^]Re: Question
permis de tuer, c'est licence to kill.
shoot to kill, c'est pire, non seulement on leur accorde le droit de tuer, mais en plus on leur enjoint de le faire sans hésitation.
[^]Re: Question
attention, faux-ami!
pour tirer, en castillan on utilise "disparar".
"tirar", ça veut généralement dire jeter, et non pas tirer dans le sens arme à feu. (par contre, on utilise bien "tirar" dans le sens "tirer vers soi").
sur ce, je sors, il fait tellement bon dehors...
"Il faut" (Ezekiel 18:4) "forniquer" (Corinthiens 6:9, 10) "avec des chiens" (Thessaloniciens 1:6-9) "morts" (Timothée 3:1-10).
[^]Re: Question
Pardon. en fait en Portugais (je ne parle que ça ;-) ), tirar n'est pas correct non plus. Mais je ne sais pas trop comment on dit... :-(
[^]Re: Question
C'est pareil, c'est disparar, il me semble...
[+] [^]Re: Question
dont Jean-Charles de Menezes
Un parent de Bernard Menez ? :-)