Posté par
Obsidian() le 05/09/2005 à 16:29. (lien). Évalué à 2.
Tout-à-fait, et c'est dans la liste que je propose. D'ailleurs, le supporter des terrains de football s'entend dans ce sens-là aussi : La personne venue soutenir son équipe.
Effectivement, dans le texte présent, cette phrase est un cas d'école en traduction : Le sens premier est probablement ici celui de « prendre en charge » mais OOo « soutient » l'utilisation de ce format, en plus de simplement le reconnaître. Et c'est intéressant.
Re: Je ne supporte plus les "supportés"
Tout-à-fait, et c'est dans la liste que je propose. D'ailleurs, le supporter des terrains de football s'entend dans ce sens-là aussi : La personne venue soutenir son équipe.
Effectivement, dans le texte présent, cette phrase est un cas d'école en traduction : Le sens premier est probablement ici celui de « prendre en charge » mais OOo « soutient » l'utilisation de ce format, en plus de simplement le reconnaître. Et c'est intéressant.
[ Répondre ]