Faire un don ! | | style | statistiques | contactez-nous | plan | lettre d'information

: Wiktionary et Wikisource : les autres projets de la fondation Wikimedia

Posté par Yann Forget (page perso, ). Modéré le 13 février 2006.
Parmi les autres projets de la fondation Wikimedia, Wiktionnaire (Wiktionary en anglais) et Wikisource ont récemment beaucoup progressé.

Wiktionnaire est un projet de dictionnaire libre multilingue, c'est-à-dire qu'il contient, pour la partie francophone, des mots français avec leurs définitions et leurs traductions, et des mots dans d'autres langues avec des traductions en français. Il vient récemment de dépasser en nombre de mots le projet en anglais. Il contient actuellement plus de 125 000 mots. C'est donc déjà le dictionnaire libre le plus important. Le dictionnaire de l'Académie française de 1932-1935 qui vient de tomber dans le domaine public est en cours d'incorporation (33 000 articles).

Wikisource est un projet de bibliothèque libre. Le projet contient des oeuvres intégrales dans le domaine public ou sous licence libre. Il a été divisé en sous-domaines par langues en décembre dernier, ce qui a demandé un énorme travail de transfert, copie, vérification et suppression. Cela a créé une nouvelle dynamique au projet qui connaît depuis une rapide expansion. Il contient plusieurs milliers de livres répartis en plus de 12 500 articles. La mise en page des ouvrages est maintenant facilitée avec l'utilisation d'un bot en Python.

Chacun de ces projets possède aussi un canal IRC, respectivement #wiktionary-fr et #wikisource sur les serveurs de Freenode (irc.freenode.net).

Wikisource cherche à se doter d'un nouveau logo. Avis aux amateurs...

> Lire la dépêche (40 commentaires, moyenne: 4).  

Vous avez demandé le commentaire #681412.

Projet gutenberg ?

Posté par Christophe Morvan (page perso, ) le 14/02/2006 à 09:56. (lien). Évalué à 4.

Pour wikisource, est-ce qu'il y a une coordination avec le projet gutenberg ?

Par exemple vf : http://www.gutenberg.org/browse/languages/fr

  • [^]Re: Projet gutenberg ?

    Posté par Yann Forget (page perso, ) le 14/02/2006 à 10:25. (lien). Évalué à 4.

    Les deux projets sont complémentaires. Gutenberg est principalement un projet anglophone, Wikisource est un projet très multilingue. Par exemple, Wikisource possède l'Iliade et l'Odyssée en grec et le Rig Veda en sanskrit. (Le projet de lancer un projet Gutenberg multilingue en Europe n'a pour l'instant pas abouti, cf. http://www.gutenberg.nl/ : un seul libre publié en deux ans d'existence). L'encodage de Gutenberg est US-ASCII ou ISO-8859-1. Celui de Wikisource est UTF-8. Enfin Gutenberg héberge des documents au format "texte" en une seul page, alors que Wikisource héberge des documents sur un Wiki (HTML) en les découpant par chapitre ou par poème pour faciliter la lecture. Cela permet aussi un bien meilleur référencement. Et Wikisource a l'ambition de proposer de nouvelles traductions sous licence libre de documents dans le domaine public. Voir aussi http://wikisource.org/wiki/Wikisource:Wikisource_and_Project(...)

    • [^]Re: Projet gutenberg ?

      Posté par koxinga () le 18/02/2006 à 16:56. (lien). Évalué à 2.

      le projet gutenberg accepte des textes en toutes les langues, le seul problème est que l'interface du site est en anglais et que la plupart des contributeurs parlent anglais, notamment à http://www.pgdp.net qui est un site permettant de se partager le travail pour mettre des livres en ligne.
      Il peut cependant y avoir des projets dans toutes les langues sur PGDP (Project Gutenberg's Distributed Proofreaders).

      On peut aussi signaler http://dp.rastko.net/ qui est plus spécialisé dans les projets en grecs, cyrilliques... Il y a moins de contributeurs, mais cela fonctionne aussi.

      le projet gutenberg accepte des fichiers en UTF-8 et la grande majorité des livres uploadés possèdent une version HTML (souvent très bien foutue en plus, bien plus utile que celle de wikisource, avec des liens internes, des images...). Il faut cependant une version ISO-8859-1 si possible mais parfois cela n'a pas de sens... (ils ont des textes en chinois par exemple et ceux-là peuvent n'être qu'en BIG5...)