Programmation.shell : traduction francaise de "globbing expression"
Posté par anahop () le 25 avril 2007
Comment traduire en francais "globbing expression" ou "globbing pattern", c'est à dire les expressions du type "*.txt" "img[0-9].jpg" ....
On ne peut pas traduire par "expression régulière" car les globbing pattern sont beaucoup plus pauvres que des vraies expressions régulières.
Dans la page de man de bash en francais, ce sont juste des "motifs" mais c'est un peu vague...
Des idées ?
On ne peut pas traduire par "expression régulière" car les globbing pattern sont beaucoup plus pauvres que des vraies expressions régulières.
Dans la page de man de bash en francais, ce sont juste des "motifs" mais c'est un peu vague...
Des idées ?
> Lire le message (5 commentaires, moyenne: 1,8).
Vous avez demandé le commentaire #825736.



euh...
expression englobante ?
[^]Re: euh...
Peut etre voudrait il mieux garder "motifs" pour etre consistent avec la traduction du meme terme autre part et mettre entre parenthese le mot anglais
motifs(globbing pattern)
Mon avis à 2 boules
@++
Cyril