Faire un don ! | | style | statistiques | contactez-nous | plan | lettre d'information

Journal : Tergiversations psychoquantiques

Posté par ♪♬♬♩ ♫♪♬♩ () le 28 janvier 2008
On dit :
- un chien, une chienne et un chiot ;
- un chat, une chatte et un chaton ;
- un dauphin, une dauphine et un dauphineau ;
- un éléphant, une éléphant et un éléphanteau ;
- un geek, une geekette et un gecko ; *
- un lapin, une lapine et un lapereau ;
- un lion, une lionne et un lionceau ;
- un loup, une louve et un louveteau ;
- un ours, une ourse et un ourson ;
- un renard, une renarde et un renardeau ;
- une souris, une souris et un souriceau ;
- un tigre, une tigresse et un tigron ;
- un zèbre, une zèbresse et un zébreau ;
- etc...

* il ne s'agit ici que de prendre de court les esprits farceurs

Mais aussi :
- un bélier, une brebis et un agneau ;
- un bouc, une chèvre et un chevreau ;
- un cerf, une biche et un daim ;
- un cheval, une jument et un poulain ;
- un homme, une femme et un enfant ;
- un lièvre, une hase* et un levraut ;
- un porc, une truie et un porcelet ;
- un sanglier, une laie et un marcassin ;
- etc...

* hé non, la levrette concerne tout autre chose

mais encore :
- un hippopotame ;
- un lynx ;
- un putois ;
- un requin ;
- un rhinocéros ;
- une belette ;
- une hermine ;
- une loutre ;
- une otarie ;
- etc...

Hé oui, vous l'aurez deviné, ces découvertes me tiennent en haleine au point de m'empêcher de dormir ! :-)

> Lire le journal (23 commentaires, moyenne: 5).  

Vous avez demandé le commentaire #899702.

Précision

Posté par Earered () le 28/01/2008 à 02:22. (lien). Évalué à 7.

un porc, une truie et un porcelet


Le mâle c'est un verrat en fait http://fr.wikipedia.org/wiki/Porc

Je ne connais pas l'origine des termes en français, mais en anglais, l'origine des termes désignant les animaux vient du français lorsqu'on parle de nouriture (oui, ça fait pas avancer le schmilblick) exemple: porc et de la langue saxone d'origine quand on parle des bêtes, exemple: pig

Il y a le schmilblick pour beaucoup de chose de la table venant du français (la noblesse ayant parlé français à une époque) fork & co, et les choses de la ferme viennent souvent des racines saxones.

Il y a peut être quelque chose de similaire pour les mots français?
Mouton pour la table, et une distinction pratique pour la ferme (latin strict, par rapport à la langue celte?).

Et suivant les régions qui travaillaient avec ces bêtes ou aux diiférences de caractéristique entre mâle et femelle, si le petit pouvait se bouffer ou pas, différentes règles revelant certaines choses sur la culture/Sociologie française?

Toujours pas envie de dormir? ;)

  • [^]Re: Précision

    Posté par Aldoo (Jabber id, ) le 28/01/2008 à 08:18. (lien). Évalué à 6.

    Bon, et le petit du daim, c'est le petit-fils du cerf ???
    Cerf, biche et faon iraient mieux ensemble, non ?
    (même si en vrai, c'est plus compliqué : [http://fr.wikipedia.org/wiki/Cerf_élaphe] (à quand les espaces et les accents gnagna... (lisp saimal (ou pas))))

    [^]Re: Précision

    Posté par Aldoo (Jabber id, ) le 28/01/2008 à 08:30. (lien). Évalué à 7.

    En gaule romaine ce qui se mangeait, et donc pouvait être l'objet d'un commerce avec l'envahisseur, portait un nom latin, alors que le reste gardait son nom gaulois à la ferme (situation similaire avec l'Angleterre sous la férule de la noblesse anglo-normande qui parlait français).

    Il est possible que certains mots gaulois soient restés. Ou alors qu'a d'autres moment on ait hésité entre un mot de bon latin ou de latin vulgaire ("cheval" vient du latin vulgaire, alors qu'"équitation" vient du latin officiel).

    • [^]Re: Précision

      Posté par fabricius () le 28/01/2008 à 14:20. (lien). Évalué à 2.

      oui, il y a plein de mot gaulois qui sont restés, et qui concerne particulierement la nature et les champs. J'ai lu recemment un vieux Science et Vie qui parlait des langues qui donnait pleins d'exemple de mots gaulois qui ont survécu jusqu'a maintenant.

      --
      Slackware, la distribution idéale pour les débutants qui veulent apprendre linux
      • [^]Re: Précision

        Posté par Gniarf () le 28/01/2008 à 14:28. (lien). Évalué à 4.

        mhhh des mots gaulois...

        la cochonne ?

        --
        Windows has no users. It has hostages.
        • [^]Re: Précision

          Posté par windu.2b (Jabber id, page perso, ) le 28/01/2008 à 15:41. (lien). Évalué à 4.

          Plus sérieusement, les mots "coq" et "soc" sont d'origine gauloises.

          • [^]Re: Précision

            Posté par pw00t () le 28/01/2008 à 17:11. (lien). Évalué à 4.

            ben apres la vanne sur les cochonnes, ta phrase a l'oral ne fait pas tres tres serieuse, justement :D