Faire un don ! | | style | statistiques | contactez-nous | plan | lettre d'information

Vous avez demandé le commentaire #903140.

Retourner sur le contenu associé.

Re: William, It Was Really Nothing

Posté par bidibulle () le 10/02/2008 à 00:59. (lien). Évalué à 8.

Pour répondre rapidement:

J'ai lu Neuromancien en Français et en Anglais, et il est vrai que la traduction française est très discutable.

Jean Bonnefoy malheureusement n'a pas réussi à rendre le style de Gibson qui est extrêmement travaillé en Anglais, et qui souvent s'amuse à rendre hommage, en les pastichant, à des auteurs difficiles comme Thomas Pynchon.

On peut effectivement trouvé un côté maintenant un peu vieillot à la quincaillerie de ce roman: j'ai notamment des amis informaticiens plus jeunes que moi, qui trouvent par exemple l'aspect visuel très années 80...

Cela est vrai évidemment: il ne faut cependant pas oublier que William Gibson n'a pas de formation scientifique à la base, à la différence par exemple d'un Bruce Sterling.
Je pense donc que c'est un mauvais procès d'attaquer ses ouvrages sur cet angle.

Mais il n'empêche, la force de Gibson est ailleurs: je trouve qu'il a vraiment réussi, en 1984, à capter l'air du temps d'une époque et plus que simplement à la retranscrire, à littéralement imprimer sa marque à notre époque.

Plus d'une fois, il m' est arrivé en lisant Slashdot d'avoir l'impression d'être dans un roman de William Gibson.
Ses descriptions de l'évolution de nos sociétés, ont été excessivement visionnaires, et je dirais que d'une certaine façon, elles ont en quelques sorte bornées pour les 25 dernières années ce qui étaient pensables...

[ Répondre ]