Journal Mandriva fait parler GNU/Linux

Posté par  (site web personnel) .
Étiquettes :
0
11
juil.
2005
Grâce à KDE 3.4, Mandriva a intégré la parole à GNU/Linux dans une version "réservée au club". Je cite la newsletter :
* Système 'Text-to-speech', géré depuis Konqueror, Kate, KPDF et l'application KSayIt
* Support de la synthèse 'text to speech' dans le poste de travail
http://www.mandrivaclub.com/article.php?sid=4098&mode=nocomment(...) [en]

Ces évolutions sont bien sûr disponibles pour les autres distributions (ou vont l'être).

Qu'en penses-tu cher journal ?

J'avais essayé sous Gnome avec gnopernicus mais c'était plutôt en anglais... et assez déroutant quand 5 fenêtre se lancent en même temps à l'ouverture de session.

idem avec festival ou un
echo "bonjour benoaa" | festival -tts # permet d'avoir une prononciation presque correcte de mon prénom (avec Benoît c'est pas trop la peine...) mais plutôt avec un accent anglais.

Pour les non-voyants et mal-voyants, c'est quelque chose d'intéressant (étudié par les projets oralux / biglux d'ailleurs...) afin de lire une page web, et pour le geek moyen c'est l'occasion de se rappeler la série des "Petits Génies" (un jeune hacker à qui il arrivait plein de péripéties et dont l'ordinateur faisait déjà du traitement d'image de folie pour l'époque...).

Je m'étais intéressé au sujet (de la synthèse de parole), mais je n'avais pas poussé jusqu'à installer les voix françaises...
http://wiki.eagle-usb.org/wakka.php?wiki=SyntheseParole(...)
ça va être l'occasion de m'y remettre.
  • # Mandriva, un train de retard !

    Posté par  . Évalué à 10.

    Ces évolutions sont bien sûr disponibles pour les autres distributions (ou vont l'être).
    Ou le sont déjà depuis la sortie de kubuntu 5.04, suse 9.3 ou encore fedora core 4...
    Chez mandriva c'est pour les utiliateurs de cooker ou les membres du club uniquement alors que chez les autres distribs intégrant KDE 3.4 c'est pour tout le monde généralement
  • # Le problème...

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

    Le problème c'est que quelques soient les synthétiseurs disponibles, aucun n'a de voix françaises :(

    L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

    • [^] # Re: Le problème... voix française

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

      euh si : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/mbrcopybin.html(...) voir au milieu de la page
      mais ces voix ne sont pas forcément packagées, la licence de distribution étant quelque peu restrictives (utilisation personnelle, à des fins de recherche, non commercial, de mémoire). Donc oui ça complique un peu l'installation.
      • [^] # Re: Le problème... voix française

        Posté par  . Évalué à 7.

        tcts.fpms.ac.be

        rhaaaaaa ! avec l'accent belge ?
        • [^] # Re: Le problème... voix française

          Posté par  . Évalué à 10.

          Dans la liste des fichiers voix, il y a 7 voix francaises :

          # fr1: French Male (4.4Mb) Faculte Polytech. De Mons
          # fr2: French Female (4.8Mb) Celine Egea
          # fr3: French Male (4.8Mb) Babel Technology
          # fr4: French Female (5.4Mb) Babel Technology
          # fr5: French Belgian (4.8Mb) Faculte Polytech. De Mons
          # fr6: French Male (4.4Mb) Faculte Polytech. De Mons
          # fr7: French Belgian (3.7Mb) Faculte Polytech. De Mons

          Ouch, il y a trois sexes : homme, femme et belge.
        • [^] # Re: Le problème... voix française

          Posté par  . Évalué à 3.

          < spécial Helvétie >

          Tu préfèrerais que ce soient des Romands (au choix, Vaudois, Neuchâtelois, Jurassiens, Genevois, Valaisans ou Fribourgeois), peut-être?

          Pour sûr que ce serait coloré!
          Ça changerait d'un accent bien "normalisé". ;->

          < / spécial Helvétie>

          0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

    • [^] # Re: Le problème...

      Posté par  . Évalué à 4.

      Si si !! il y a le projet MBROLA qui est developper par des belges je crois...
      il permet de choisir la langue du synthétiseur.
      L'accent est tres sympathique :)

      -> http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola.html(...)
    • [^] # Re: Le problème...

      Posté par  . Évalué à 10.

      En tant qu’utilisateur non-voyant c’est une très bonne nouvelle, je vais attendre l’arrivé de KDE 3.4 dans la Debian/testing pour essayer cela au plus vite.
      Pour Gnome il y a Gnopernicus, je trouve que comparé à Jaws sous Windows la navigation est moins aisée, il faut reconnaître que le programme est en pleine phase de développement.
      Pour les synthétiseurs francophones il y a Mbrola (pas testé).
  • # pas gagné le français...

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

    Trouvé sur un blog (en anglais) pour intégrer le français à ktts : http://phantomsdad.blogspot.com/2005/06/ktts-and-french-connection.(...)
    trois propositions pour avoir le français :
    1. MBROLA and txt2pho
    2. MBROLA and Festival (franfest quoi si j'ai bien compris...)
    3. Native Festival => n'a pas l'air évident

    le 2. est sans doute en rapport avec lliaphon (traduit une phrase en phonétique utilisé pour prononcer ensuite) https://gna.org/projects/lliaphon/(...) mais je n'ai pas retrouvé de mailing-list traitant de l'avancement (derniers commits au 13 juin, une version stable 0.4 en Février 2005).
    ou alors avec ce thread pour gnome-speech http://lists.freearchive.org/pipermail/carrefourblinux/2005-July/00(...)
    et quelques infos ici :
    http://biglux.bataclou.org/wiki/index.php/logiciels%20de%20synth%E8(...)

    a priori, les contributeurs sont les bienvenus, s'il y a des vocations... allez-y !

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.