Derniers journaux de yannforget :
- [06/05@00:14] Le nombre que vous n'auriez pas dû voir...
- [17/05@12:26] LinuxEdu
- [17/04@16:45] Apple attaque le projet FairUse
- [10/04@20:53] Sun reçoit 2 milliard de $ de MS
- [26/03@08:36] DLFP comme référence de /. !
- [16/02@09:12] Un nouveau Wiki libre : Wikitravel
- [27/01@21:36] L'UE a pris sa décision à propos de MS
- [18/01@22:44] Wikitravel cherche contributeurs
- [10/11@16:28] Etude de migration pour Munich (suite)
- [06/11@07:56] Etude de migration pour Munich
- [24/10@08:08] Migrer 8000 postes ?
- [21/10@08:18] Google condamné
- [06/10@20:34] Opteron sous Linux ?
- [27/09@22:35] La domination de Microsoft pourrait nuire à la sécurité
- [24/09@18:42] Brevets: les docs au format PDF
- [23/09@07:02] Article dans le quotidien suisse Le Temps
- [22/08@09:16] Un virus crash le réseau de surveillance d'une centrale nucléaire
- [22/08@08:33] Linux et Rock'n Roll
- [20/08@14:19] Comparaisons des systèmes virtuels
Journal : Wikilivres en 6 langues et 5000 pages
Posté par Yann Forget (page perso, ) le dimanche 20 avrilCréé en français uniquement en avril 2006 avec MediaWiki, le même logiciel que Wikipédia, le site a donc maintenant deux ans, comprend 5000 pages en 6 langues, avec l'ajout récent du chinois. En plus du français, le site comprend des textes en allemand, en anglais, en espagnol. ainsi qu'un nombre important de pages en russe.
L'objectif est d'héberger des textes peu ou pas disponibles sur le Net, et de rendre accessible à tous des documents sur des sujets très divers ; littérature, mais aussi sciences, économie, politique, psychologie, etc. En exclusivité, il possède « La guerre de Troie n'aura pas lieu », de Jean Giraudoux, « Le Bonheur des tristes », de Luc Dietrich, de nombreux poèmes de Robert Desnos et de Paul Éluard. Tous les textes dans le domaine public au Canada ou sous licence libre sont acceptés. Les textes sous licence non commerciale sont aussi acceptés, au contraire de Wikisource.
> Lire le journal (22 commentaires, moyenne: 2).
Tendancieux
Le wikibooks en français [http://fr.wikibooks.org/] s'appelle déjà Wikilivres. Ils auraient pu trouver autre chose, là ça fait un peu tâche, voire violation de marque.
Comment se situent-ils par rapport à leur prédécesseur issu de la fondation Wikimédia ?
[ Répondre ]
-
[^]Re: Tendancieux
Posté par Aldoo (Jabber id, ) le 21/04/2008 à 00:24. (lien). Évalué à 4.Bon, je me réponds en partie : wikilivres.info est à mettre sur le plan de wikisources (ouvrages de référence tombés dans le domaine public) et non de wikibooks (ouvrages originaux à but pédagogique).
Cela dit, cela ne retire rien à la confusion due au choix du nom ![ Répondre ]
-
[^]Re: Tendancieux
Posté par Yann Forget (page perso, ) le 21/04/2008 à 00:28. (lien). Évalué à 1.L'objectif de Wikibooks est différent : il est d'écrire et de publier des textes pédagogiques. Wikilivres se rapproche plus de Wikisource.
Par ailleurs, Wikimedia Foundation déconseille d'utiliser les noms localisés, car elle ne peut pas déposer la marque de tous les projets dans toutes les langues. Au départ, l'objectif de Wikilivres était seulement le français. Le multilinguisme n'est venu qu'après.[ Répondre ]
Projet Gutenberg...
au moin lui laisse le choix de télécharger en format .txt , les livres , ou de les lires en ligne (ou de les télécharger aussi en html )
[ Répondre ]
-
[^]Re: Projet Gutenberg...
Posté par Yann Forget (page perso, ) le 21/04/2008 à 13:02. (lien). Évalué à 1.Projet Gutenberg au moins lui laisse le choix de télécharger en format .txt
Pour beaucoup de textes, ce n'est pas un choix, c'est la seule possibilité. C'est d'ailleurs pour cela que je copie des textes depuis Gutenberg : permettre de les lire avec un navigateur.
Personnellement, je trouve que Gutenberg ne respecte pas la typographie, quand les accents ne sont pas tout simplement supprimés car le texte est au format ASCII. Cela est acceptable pour un texte en anglais, mais pas pour un texte en français. De plus un livre entier dans un fichier d'un ou deux Mo, ce n'est pas forcément très pratique. Finalement, j'ai proposé à Gutenberg de publier les textes qu'il n'avait pas, comme « The Rains Came » et « Mr. Smith » de Louis Bromfield. Pourquoi ne pas avoir le meilleur des deux ?[ Répondre ]
-
[^]Re: Projet Gutenberg...
Posté par eastwind (Jabber id, ) le 21/04/2008 à 22:00. (lien). Évalué à 2.je n'ai pas parcourue tout les textes libres du projet , mais ceux que j'ai lue avaient conservée les accents et autres subtilité de la langue française via le format Plain text iso-8859-1...
Pour ce qui est du pratique j'utilise Kbookreader qui donne une interface proche d'un livre (deux volets , goutières , etc ..)
http://kbookreader.org/
d'ailleur je trouve que ce projet devrait être porté sur les pda et autres assistants portables ... (peut être passé à un toolkit python en même temps au lieu de dépendre de qt/kde qui est lourd quand même )[ Répondre ]
-
[^]Re: Projet Gutenberg...
Posté par Mathieu Stumpf (Jabber id, page perso, ) le 22/04/2008 à 08:46. (lien). Évalué à 3.Je ne saisie pas bien l'intérêt de ce logiciel. Ok un livre peut être plus agréable à lire qu'un écran, mais c'est pas forcément la présentation sous forme de deux pages qui me plaît personnellement. Je dirais même à la limite que les livres gagnerais en confort à permettre de facilement avoir un seule page (par exemple en utilisant des anneaux pour relier les pages, ce qui permet de mettre n'importe quel page comme 1er page de couverture). En effet maintenir les livres ouvert c'est parfois vraiment désagréable au bout d'un moment, surtout avec des gros volumes.
Les œuvres numérique permettent de se passer du concept de page et d'utiliser au mieux l'espace disponible pour l'affichage. Personnellement je préfère utiliser un bon plein écran avec rien d'autre que le texte que je lis (ou sur lequel je travail). Du coups sur un wiki, utiliser le lien "version imprimable" et passer en mode plein écran (si ce n'est déjà fait), fait généralement l'affaire. Au fait pour ce qui ne connaissent pas fullerscreen permet de se débarrasser de la barre de navigation et des onglets en mode plein écran.
Voila, après les goûts les couleurs vous me direz...[ Répondre ]
-
-
Légalité en france
Comment peut-on savoir si l'on peu légalement télécharger une œuvre en france?
Sur le wiki il est dit qu'il appartient à l’utilisateur d’établir si une œuvre est dans le domaine public pour son propre pays. Comment peut-on vérifier cela?
[ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Yann Forget (page perso, ) le 21/04/2008 à 12:39. (lien). Évalué à 1.Sur le wiki il est dit qu'il appartient à l’utilisateur d’établir si une œuvre est dans le domaine public pour son propre pays. Comment peut-on vérifier cela?
Pour chaque œuvre, il est indiqué sous quelle licence elle est disponible. Certains textes hébergés par Wikilivres sont dans le domaine en Europe, mais sont supprimés de Wikisource : soit parce qu'ils sont publiés sous une licence non commerciale, soit parce qu'ils ne sont pas dans le domaine public aux États-Unis. Pour la France, sont dans le domaine public les œuvres des auteurs morts depuis plus de 70 ans (en 1937 ou avant).
Voir les textes de cette catégorie : http://www.wikilivres.info/wiki/index.php/Category:PD-old-70
Quand à savoir, si le simple fait de télécharger un texte est autorisé, c'est sujet à débat. Il me semble qu'il y avait eu un jugement plutôt favorable dans ce sens pour la musique. Cela s'applique-t-il aux textes ? Je n'en sais rien.[ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Mathieu Stumpf (Jabber id, page perso, ) le 21/04/2008 à 12:52. (lien). Évalué à 2.Je te remercie, c'est exactement ce que je cherchais.
[ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Ernest H (Jabber id, ) le 21/04/2008 à 12:54. (lien). Évalué à 1.C'est d'une hypocrisie remarquable quand même, il y a des liens en première page menant directement à des oeuvres qui ne sont pas dans le domaine public en dehors du Canada. Et ce n'est qu'une fois le lien suivi et l'oeuvre téléchargée (!) qu'on a droit à l'encadré qui met en garde et qui décharge toute la responsabilité sur l'utilisateur.
[ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par baud123 (Jabber id, page perso, ) le 22/04/2008 à 11:03. (lien). Évalué à 2.Que trouves-tu hypocrite ?
Tu n'es pas dans l'illégalité d'avoir téléchargé un contenu mis à disposition par quelqu'un qui en a le droit dans son pays (lui-même étant dans la légalité).
En revanche, si à ton tour tu souhaites le mettre à disposition, tu es censé avoir vérifié que tu respectes les lois de ton pays (et ne pas le faire si c'est n'est pas encore du domaine public pour les lois te concernant).
Ce n'est pas au téléchargement qu'il y a un souci, c'est bien lors de la distribution qu'il faut se poser la question.
Donc rien qui ne se résout pas avec des simples catégories permettant de trier selon les cas (genre DomainePublicCanada < DomainePublicConventionBerne qui devront être mises à jour en fonction du temps, ce qui peut être un peu lourd mais bon).[ Répondre ]
-
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Sylvain Sauvage () le 21/04/2008 à 18:35. (lien). Évalué à 2.Pour la France, sont dans le domaine public les œuvres des auteurs morts depuis plus de 70 ans (en 1937 ou avant).
Pas 1937 : les années de guerre ne comptent pas toujours et 30 ans de plus si l’auteur est mort pour la France. Voir Droit_d'auteur#Dur.C3.A9e et Prorogations_de_guerre pour les détails scabreux.[ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Yann Forget (page perso, ) le 21/04/2008 à 19:52. (lien). Évalué à 1.Les extensions pour années de guerre ont été supprimées par la cour de cassation en février 2007. Concernant l'extension pour les « morts pour la France », tous les juristes ne sont pas d'accord pour savoir si on doit l'apppliquer et comment (50 + 30 ? 70 +30 ?) ?
[ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Sylvain Sauvage () le 22/04/2008 à 18:28. (lien). Évalué à 3.Prorogations_de_guerre#Exception, on lit que, puisque la Cour de cassation a dit que les délais qui ont commencé à courir avant le 1er janvier 1995 continuaient de courir, on se retrouvait avec :
— 80 ans pma pour les œuvres publiées à partir du 01/01/1948,
— 88 ans et 120 jours pma pour les œuvres publiées du 01/01/1921 au 31/12/1947 ;
— 94 ans et 272 jours pma pour les œuvres publiées jusqu'au 31/12/1920.
pour les auteurs morts pour la France avant le 1er janvier 1995.
Et si le +20 (passage de 50 à 70 ans en 1995) n’absorbe pas les +30, on a 70 + 30 = 100.
Donc, quelle que soit l’intreprétation suivie, on a entre 80 et 100 ans après la mort pour les auteurs morts pour la France, avec des jours de prorogations de guerre incluses. Donc pas forcément 1937 pour la mort de l’auteur, ça pourrait aller jusqu’en 1908.
En résumé : « Pas 1937 : les années de guerre ne comptent pas toujours et 30 ans de plus si l’auteur est mort pour la France. Voir Droit_d'auteur#Dur.C3.A9e et Prorogations_de_guerre pour les détails scabreux. » ⟶[][ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Yann Forget (page perso, ) le 23/04/2008 à 01:29. (lien). Évalué à 2.Certains juristes (dont l'un dans Le Monde du 27 février 2007, avec l'article sur la suppressions des extensions pour « années de guerre ») disent que la logique de la Cour de Cassation devrait aboutir à ne plus avoir aucune extension. Le problème est que la logique et le droit, ça fait deux, et que la CC ne s'est pas prononcée sur l'extension « mort pour la France » (on ne lui avait pas demandé, le pourvoi de février 2007 ne portait que sur les extensions pour « années de guerre »). On est donc encore dans le flou jusqu'à ce qu'un nouveau jugement ait lieu ou que cette extension ne soit plus applicable, c'est-à-dire en 2032 pour Saint-Éxupéry. Si on n'a pas eu de guerre d'ici là...
[ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Yann Forget (page perso, ) le 23/04/2008 à 01:40. (lien). Évalué à 2.Voir par exemple :
http://www.avocats-publishing.com/La-duree-de-la-protection-(...)
http://www.p-s.fr/index.php?2007/03/11/62-temps-de-guerres-e(...)[ Répondre ]
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Yann Forget (page perso, ) le 23/04/2008 à 01:43. (lien). Évalué à 2.PS: Ne pas oublier ses cachets avec de lire ces articles. :o)
[ Répondre ]
-
-
[^]Re: Légalité en france
Posté par Sylvain Sauvage () le 23/04/2008 à 16:31. (lien). Évalué à 2.Si on n'a pas eu de guerre d'ici là...
Ben, guerre de Corée (si si, il y a eu des Français), guerre d’Algérie, guerre d’Indochine, guerre du Golfe… ça, c’est pour les « guerres », sinon il y a aussi eu des « interventions » des troupes françaises un peu partout : Tchad, Zaïre, Côte d’Ivoire, Afghanistan…
Heureusement (?) que les soldats ne sont pas tous St-Ex…[ Répondre ]
-
-
-
-
-

Les journaux sont destinés à des informations qui ne sont pas suffisamment intéressantes
pour être validées en dépêche (sinon n'hésitez pas à proposer votre information en
dépêche), qui sont sans rapport avec Linux ou le libre, ou simplement pour donner votre
avis. Si vous désirez poser une question, merci d'utiliser 