Derniers journaux de neriki :
- [16/11@09:49] Efika
- [11/10@08:18] Le troll de l'année?
- [07/09@09:21] SGI, constructeur 100% Linux.
- [08/08@10:32] Au revoir PowerPC
- [21/04@09:35] Un petite interview intéressante du PDG de MySQL AB
- [23/11@19:51] Nexenta, le Solaris libre (ou presque)
- [20/09@09:28] Les 20 ans de l'Amiga
- [02/09@09:40] Blastwave en difficulté.
- [24/08@09:14] Bruno Bellamy et le piratage de bandes dessinées.
Je viens de lire une nouvelle de science fiction sur la toile et je l'ai appréciée. Je décide donc de partager ma découverte avec toi:
Elle s'appelle Engooglés (Scroogled en version orginale). Elle a été écrite par Cory Doctorow et a été traduite par Valérie Peugeot, Hervé Le Crosnier et Nicolas Taffin. Elle se déroule dans un futur proche, et raconte la collaboration entre Google et le gouvernement des Etats Unis.
La nouvelle et sa traduction sont licenciées sous Creative Commons BY NC SA ( http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ )
La version française:
http://cfeditions.com/scroogled/
La version US:
http://www.boingboing.net/2007/09/17/scroogled-cclicensed.ht(...)
Une interview de l'auteur:
http://online.wsj.com/article/SB119073238834038729.html?mod=(...)
> Lire le journal (12 commentaires, moyenne: 3,4).
très chouette (ou affolant, c'est selon)
un typo à corriger
qu'une sinistre emprunte de botte
qu'une sinistre empreinte de botte
Les logiciels libres ne sont pas à la portée des non-spécialistes, dit Microsoft. Si un gendarme ou pire encore, un député est capable de se servir d'un PC sous Gnu/Linux...
Plop
Première lecture, résultat : bof. La dénonciation des déviances possible du système Google est parfaite, mais l'histoire ne prend pas, le style est morne au possible et n'arrive pas vraiment à faire peur, malgré la nécessité évidente dans ce genre de nouvelle. C'est assez dommage. L'auteur a visiblement une grande culture, fait des recherches spécifique sur les erreurs de Google, et la trame historique, vraiment plausible, mériterait d'être beaucoup mieux utilisée.
La nouvelle dénonce assez froidement et on peut donc dire que, jusqu'à un certain point, elle fait son boulot primaire. Mais l'absence de réelle qualitée littéraire rend la lecture difficile au premier degré et apauvrit un peu le discours.
Bref,
petits commentaires
Vite fais quelques trucs qui m'on fait tiquer :
Il y a un contresens quand tu traduis loose-limbed par ramolli. je crois. Vu le contexte, je pense que c'est plutôt "détendu".
Plus loin « Au Castro [4]. » : vu que c'est le quartier ça serait plutôt «à Castro» ou «dans Castro», non ?
Chaque jour est un sursis depuis que j'écris ce putain de programme que j'ai écris, non ?
-
[^]Re: petits commentaires
Posté par neriki (page perso, ) le 02/10/2007 à 16:27. (lien). Évalué à 4.quand tu traduis
Juste un détail, je ne fais pas parti de l'équipe qui a traduit la nouvelle, je l'ai juste lu.
Il semble qu'il existe un formulaire de contact sur le site pour leur signaler les boulettes:
http://cfeditions.com/public/index.php?a=contact-
[^]Re: petits commentaires
-
Mouais
La méthode Schizo, ca va bien un moment...
La, c'est pas crédible dès le départ (le coup que la douane regarde les pubs à ta destination, ah ah ah...), j'ai connu mieux ("Bienvenue à Gatacca" etc...)
-
[^]Re: Mouais
Posté par P'tit Lu (Jabber id, page perso, ) le 02/10/2007 à 22:08. (lien). Évalué à 4.Il était descendu de première classe, doré comme un pti't Lu, mal rasé,
Je réfute, je ne voyage jamais en première classe !--
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.-
[^]Re: Mouais
Posté par Moogle () le 03/10/2007 à 08:42. (lien). Évalué à 3.Mais t'es doré ? Il n'est question que de ça sur le pti't Lu dans la phrase.
-
[^]Re: Mouais
Posté par Sylvain Sauvage () le 03/10/2007 à 09:20. (lien). Évalué à 4.En tout cas, il doit faire peur à voir : avec « LU PETIT BEURRE NANTES » gravé sur la face, déjà pourvue de 24 trous, sans parler des 4 oreilles et des 48 dents…
-
[^]Re: Mouais
-
-
-
Dernière phrase
J'adore la dernière phrase.
Scroogle
Au titre du journal je croyais voir quelque mot sur scroogle le proxy de Daniel Brandt.
Pour ceux qui ne connaisse pas
http://scroogle.org
Le scroogle pour les pages française:
http://www.scroogle.org/scrapfr8.html
Et enfin l'espace ssl: https://ssl.scroogle.org
Pour les recherches j'ai une préférence pour manhack.net.
Les journaux sont destinés à des informations qui ne sont pas suffisamment intéressantes
pour être validées en dépêche (sinon n'hésitez pas à proposer votre information en
dépêche), qui sont sans rapport avec Linux ou le libre, ou simplement pour donner votre
avis. Si vous désirez poser une question, merci d'utiliser 

Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.
Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.