Nicolas Ouedraogo a écrit 2 commentaires

  • [^] # Re: Prétention de LynuxTraining

    Posté par  . En réponse à la dépêche Les premiers cours libres pour une certification Linux. Évalué à 1.

    Hello M. LynuxTraining (comme dirais un posteur ci-dessus) :-)

    C'est cool d'avoir des nouvelles de ce qui se passe par chez vous!

    Et ca me fait plaisir de lire toutes ces bonnes nouvelles - surtout le côté professionnalisme - parce que, pour être parfaitement honnête, je m'inquiétait quelque peu pour votre avenir!

    Au vu de ce que tu dis par rapport à l'évolution des supports de cours, je crois être en mesure de proposer une solution qui fera plaisir à tout le monde: je peux indiquer les passages qui sont de moi et ce qui est de source publique, comme ca Yann pourra ré-écrire ce qu'il faut ré-écrire, et demander l'autorisation aux auteurs concernés pour ce qui est des sources publiques.

    Du coup, ce qui a été publié ne contiendra plus aucun texte d'origine... disons discutable, ou à tout le moins discutée, et hop! tout le monde est content! :-)

    C'est-y pas beau la vie quand on est entre gens de bonne volonté ? :-)

    Allez, merci de ta participation au débat, et pour reprendre ton expression : ciao et bonne chance a toi aussi dans tes projets (tm)!
    --
    Nicson
  • [^] # Re: Prétention de Lynux Training

    Posté par  . En réponse à la dépêche Les premiers cours libres pour une certification Linux. Évalué à 4.

    Hello!

    Etant "l'auteur" de la majorité des documents en question (plus précisément quelques corrections d'erreurs plus que grossières sur le 101, la moitié du 102 et la totalité des 201 et 202 [sous réserve qu'ils n'aient pas été modifiés depuis]), je suis bien placé pour éclairer votre lanterne sur le sujet.

    J'ai mis auteur entre ", parce que s'il est vrai qu'une partie a été rédigée par moi, une grosse partie est directement issue des man et autres HOWTO comme Yann le mentionnait (salut Yann!). Tout cela ayant été rédigé en quelques semaines tout en donnant des cours à temps plein, il m'était de toutes facons difficile de faire autrement.

    Ayant depuis interrompu (moi aussi...) ma relation de contractant avec la société dont il est question, et ce en plein milieu de la rédaction de ces documents, ils sont restés dans une forme plus qu'incomplète, entre autres :
    1) pas d'attribution de copyright et autres obligations (i.e prévenir l'auteur et/ou demander son authorisation pour la redistribution)
    2) énormes trous dans le contenu (c'était plus un support de cours qu'un manuel, du moins dans la forme ou je les ai laissés)

    Vu que la société est au courant de la présence de morceaux issus de documentation publique (je le leur ai dit, et ne m'en suis jamais caché auprès de quiconque), il me semble que c'est à eux de faire les démarches (légales ou autres) qui s'imposent s'ils continuent à utiliser et distribuer ces documents.

    Soit dit en passant, je ne recommande ces documents à personne qui voudrait étudier pour passer sa LPI, côté qualité c'est de la blague (et c'est un euphémisme pour rester poli sur un forum publique :) - à moins de s'en servir uniquement comme support de cours (et donc d'avoir un prof pour les explications), ou de pouvoir apprendre par soi-même (auquel cas les howto et autres man vous suffisent, au moins ils sont complets!).

    J'espérais juste qu'ils ne les distribuent plus, ou alors qu'ils aient enlevé mon nom des attributions (même si c'est pas forcément sympa, c'est leur droit le plus strict, et en l'occurence ca ferais largement mon affaire, vu que sous la forme dans laquelle je les ai laissé, je peux pas dire que j'en suis fier!)

    Mais mon espoir n'est probablement pas fondé, vu qu'il parait que ces documents sont vendus - j'espère pour ceux qui les achètent qu'il y a eu des modifications *MAJEURES* par rapport aux dernières versions sur lesquelles j'ai travaillé.........................

    Pour finir, j'ai appris de source autorisée que des *vrais* manuels, rédigés par des professionnels, sont [ou seront très prochainement] en accès libre (ils étaient jusque-là en anglais, et vendus commercialement), et que les traductions dans différentes langues, dont le francais, mais aussi l'espagnol, le russe etc.. sont déjà réalisées - en plus c'est une bonne connaissance à moi qui a eu le contrat pour faire les traductions :-)

    Ca risque de casser un peu le business pour ce type de produits, mais après tout, vu que ces documents sont/seront sous license Creative Commons, c'est le grand public qui va en profiter - si en plus, ca peut éviter à des gens de se faire pigeonner, c'est double bénéfice!!! :-)

    A+
    --
    Nicson