Agnès Souque a écrit 3 commentaires

  • [^] # Re: ...

    Posté par  . En réponse à la dépêche Correction grammaticale dans OpenOffice.org. Évalué à 10.

    Oui, c'est exact, cette dépêche fait suite à une dépêche publiée il y a 1 mois. C'était précisé dans ce que j'avais rédigé au départ, mais le texte a été modifié, et donc le lien entre les 2 n'est plus évident.
    Cette nouvelle dépêche, c'est justement pour pointer vers un article indiquant le travail à faire pour améliorer LanguageTool. En effet, suite à la 1ère dépêche, plusieurs personnes se sont proposées pour réaliser des améliorations, et j'ai donc fait une liste de ce qu'il faudrait faire. D'où une nouvelle dépêche...
  • [^] # Re: Bonne nouvelle

    Posté par  . En réponse à la dépêche Premier mobile 3G sous Linux - OpenOffice.org et la grammaire - OpenWengo cherche un nouveau nom. Évalué à 10.

    Pour le moment, malheureusement, il n'y a pas grand monde qui travaille sur le français dans LanguageTool. Des étudiants ont travaillé sur le nouveau formalisme que j'ai proposé dans mon mémoire, mais il n'est pas encore intégré à LanguageTool.
    L'outil n'est peut-être pas tout à fait adapté au français, et pas encore au point, mais avec un peu de travail dessus, il donnera de bons résultats. C'est le seul outil pour OpenOffice.org pour le moment, alors il faut le faire connaitre et ne pas le mettre à la trappe.
    Il a juste besoin d'un peu de main d'oeuvre... Toute aide est bien sûr la bienvenue !
  • [^] # Re: Bonne nouvelle

    Posté par  . En réponse à la dépêche Premier mobile 3G sous Linux - OpenOffice.org et la grammaire - OpenWengo cherche un nouveau nom. Évalué à 10.

    Bonjour à tous,

    C'est moi qui ai adapté LanguageTool au français l'an dernier, dans le cadre de mon Master Recherche. L'adaptation demande encore du travail pour donner de meilleurs résultats, mais ces résultats seront toujours limités du fait du formalisme de LanguageTool qui n'est pas tout à fait adapté à notre langue.

    Dans mon mémoire, je propose une évolution de ce formalisme pour améliorer la correction du français. Je suis cependant arrivée à la conclusion que les systèmes de correction grammaticale actuels ne sont pas adaptés au traitement du français et qu'il faut reconsidérer le problème.

    C'est ce que j'ai commencé à faire dans le cadre de ma thèse. L'objectif est de développer un correcteur grammatical et orthographique automatique pour le français, open source, générique (pouvant être "facilement" adapté dans d'autres langues que le français), utilisable en stand alone mais également dans tout projet open source intéressé, tel qu'OpenOffice.org par exemple qui est à l'origine du projet de correction grammaticale pour le français (avec Nuxeo http://blogs.nuxeo.com/sections/blogs/agnes-souque).

    Pour ceux que ça intéresse, les infos sur mon travail sont disponibles sur mon site (http://agnes.souque.free.fr)

    Pour ce qui est des résultats des essais réalisés par Guillaume ci-dessus, ils sont faciles à expliquer. LanguageTool s'appuie sur un lexique français qui contient malheureusement pas mal d'erreurs... Le mot "poche" par exemple y est étiqueté comme nom féminin singulier (jusque là tout va bien), mais également comme nom masculin singulier. Et c'est cette dernière étiquette qui est à l'origine de l'erreur d'accord détectée à tort. 'sa' + un nom masculin, c'est faux, forcément...

    Dans le 2ème exemple, 'pochee' est un mot qui n'existe pas, et LangueTool n'intégre pas (pour le moment) de correcteur orthographique. Les mots inconnus ne sont pas traités, donc pas d'erreur détectée...