Journal Des décos libres pour le nouvel an chinois

Posté par  (site web personnel) .
Étiquettes : aucune
14
1
fév.
2011
Bonjour,

Sur un site qui est à l'origine une boutique de diffusion de produits liés à la culture chinoise (et japonaise par extension), nous diffusons aussi du matériel sous licence libre à télécharger, et dernièrement, du matériel à imprimer et découper pour réaliser des décos chinoises.

Deux pages permettent d'accéder à tout notre matos sous licence libre :

Ici les dernières décos téléchargeables :
http://www.lumieredechine.com/Blog/
(Je conseil l'impression des "lapins" en A3, 2€ chez un imprimeur, le découpages est bien plus facile dans ce format)

Ici des livres numériques (récupérés à l'origine sur In Libro Veritas), des fonds d'écran, des photos, de la musique.
http://www.lumieredechine.com/T%C3%A9l%C3%A9chargements/

Notez aussi notre manuel de calligraphie chinoise:
http://www.lumieredechine.com/Grilles-de-calligraphie/

Nous ajoutons régulièrement du matériel, que ce soit de nouvelles grilles de calligraphie, des sinogrammes vectorisés, des photos ou des calligaphies.
Une de mes préférées est sans doute celle ci, un extrait du Dao De Jing attribué à Lao tseu et qui me sert de signature sur Linuxfr.
http://www.lumieredechine.com/Voir-details/Calligraphies-tra(...)

Cela fait un moment que je me tâte pour savoir si je vais ou non publier un journal sur le sujet, j'ai toujours pensé que l'association de la vente en ligne et de la diffusion de données sous licence libre était difficile à présenter sur DLFP. Mais plus d'hésitation, c'est fait !
Il faut bien dire qu'à l'origine je pensais que cela pouvait me permettre un référencement et une diffusion de l'adresse du site assez efficaces.

Je n'ai pas encore rassemblé tout le matériel que je souhaite (je trouve très peu de musique traditionnelle chinoise sous licence libre, et je n'ai pas encore la pratique nécessaire à l'enregistrement de mes propres morceaux) et certains de mes travaux sont pathétiques (notamment les photos). Mais je pense poursuivre dans cette voie, en diffusant de plus en plus de matériel sous licence libre.

Bon nouvel an chinois à toutes et à tous !
Fú Lù Shòu !
  • # mouaifffffff

    Posté par  . Évalué à 1.

    Ce journal a pas l'air de passionner les foules, c'est aussi mort qu'une revue de presse de l'april ...
    • [^] # Re: mouaifffffff

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      Ouai, c'est pas faux.
      Je m'attendais au moins à avoir des commentaires critiques, mais là, ce néant est presque vexant.
      J'vais quand même pas lancer moi même les trolls tout de même !
      • [^] # Re: mouaifffffff

        Posté par  . Évalué à 7.

        Ok.
        La Chine sapu saipaslibre.
        • [^] # Re: mouaifffffff

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

          Ha mince...le troll pro-tibet libre à tendance humanitaire gauchiste du centre-droit qui défendent les Ouïghours.

          Ha bin là c'est bon...t'a gagné la butte aux cerfs.
  • # si merci

    Posté par  . Évalué à 3.

    ne serait-ce que pour "Le Tao Te King, le livre du Tao et de la vertu" de Lao Tseu
    • [^] # Re: si merci

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      Si ce texte t'intéresse, je te conseil fortement la traduction de l'éditeur Moundarren. Trouver des traductions aussi justes que celles de cet éditeur ce n'est pas simple.

      Par contre je leur ai déjà proposé de passer au format numérique et ça ne les intéresse pas (ça se comprend au vu du travail de présentation réalisé sur les livres, reliés à la façon chinoise, sans colle)...alors je ne parle même pas de la licence de la traduction ;-)
      • [^] # Re: si merci

        Posté par  . Évalué à 2.

        Ce qui colle vachement bien avec ta citation :)
        Enfin oui, ce n'est pas toi qui a fait la traduction, mais j'y vois une certaine ironie tout de même.
        • [^] # Re: si merci

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

          On est d'accord :D

          D'ailleurs je prend une certaine liberté en utilisant une traduction de cette façon. Je suppose que ce ne serait pas un problème pour l'auteur, vu l'énergie que je dépense à faire connaître leurs publications.
          Je savais, en utilisant cette signature, qu'un jour ou l'autre je posterai un journal, sur DLFP, mettant en avant leur travail.
          Nous n'avons que des relations de libraire/éditeur.
          Avec mon propre travail j'applique presque la pensée taoïste. Je revendique la création initiale mais pas la propriété.
          Lorsqu'on étudie la culture chinoise, notamment la poésie, la peinture et la calligraphie, on retrouve à la fois cette pensée taoïste mais aussi la fierté du créateur. Les taoïstes ne sont pas des Bouddhistes, il n'est pas nécessaire de faire disparaître l'égo pour s'accorder au cours des choses.
          On retrouve d'ailleurs souvent des références dans les peintures chinoises, des hommages au créateur du style ou au maître du sujet. Une peinture représentant des crevettes sera parois signée par le sceau de l'artiste mais aussi par une calligraphie discrète du style : "j'ai réalisé ces crevettes en espérant, humblement, approcher l'art du maître Qi Bai Shi".
  • # à poil

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

    les pinceaux sont vraiment en poils de loup ? ou c'est une expression ?
    • [^] # Re: à poil

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

      Bonne question.

      En fait traditionnellement on appel ça du poil de loup, mais le mot en chinois pour dire "loup" est très proche de celui pour dire "blaireau", la racine est la même, et réellement, nos pinceaux sont en poils de blaireaux. Ces pinceaux sont assemblés à la mains. Ils sont constitués de tiges de bois, de corne pour la hampe et de poils. La colle est naturelle. Ils sont fabriqués par des familles qui pratiquent cet artisanat depuis des générations et nous achetons directement à ces familles, sans intermédiaires.

      Merci pour le commentaire constructif :)
  • # Par extention

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

    >> produits liés à la culture chinoise (et japonaise par extension),

    Pourquoi ?
    Et pourquoi pas la Corée qui, après tout, est quand même plus proche et a aussi bien subit l'influence de la Chine au cours des siècles ?!
    • [^] # Re: Par extention

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      A l'origine le site était uniquement dédié à la culture chinoise mais plusieurs personnes nous ont convaincu de revendiquer une certaine connaissance de la culture japonaise. Nous serions prétentieux de prétendre connaître aussi les spécificités de la culture coréenne ou d'un autre voisin de la Chine.
      Les racines sont en partie les mêmes c'est exact, mais les spécificités sont nombreuses, et loin d'être négligeables.

      J'ai utilisé des RedHat, des Mandrake, des Mandriva, des Debian et des Ubuntus mais je ne peux pas prétendre connaître Gentoo, Suze ou Archlinux ;-)

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.