Tu peux tout à fait utiliser l'archive .jar de la traduction de Firefox 1.0.4 pour la version 1.0.5. Il n'y a aucun changement dans les chaines présentes. Néanmoins ce n'est pas une manip forcément évidente vu qu'il faut également faire quelques autres modifs pour que ça fonctionne.
Mozilla n'utilise pas gettext pour la traduction. Tout est fait via des entités dans des fichiers XML ou des .properties. Il n'est donc pas possible d'avoir des chaînes non traduites sous peine de provoquer une erreur XML.
Une archive .jar contenant les traductions fait entre 500 et 800Ko environ. Multiplié par une trentaine de langue...
Malgré la compression ça ne serait pas acceptable je pense.
Bon, pour calmer les esprits, la version française de Firefox 1.0.5 est prête depuis quelques jours. Elle va arriver incessamment.
Les versions localisées sont produites directement par la fondation Mozilla à partir des fichiers de traduction situés dans le CVS Mozilla.org. Nous (l'équipe French Mozilla) sommes donc également dans l'attente de cette version.
Étant donné la trentaine de langues à gérer on peut imaginer que cela demande quand même une charge de travail conséquente. Ils ont donc certainement paré au plus urgent en sortant déjà une version anglaise.
Si tu regardes sur http://frenchmozilla.org/thunderbird/,(...) j'indique l'adresse de http://dictionaries.mozdev.org/(...) pour installer le dictionnaire. C'est sous forme d'extension donc c'est pas très compliqué à installer.
Malgré tout nous sommes conscient que c'est problématique pour l'utilisateur néophyte de devoir faire cette manip supplémentaire pour avoir qqch de fonctionnel.
Nous avons en effet décidé de ne plus diffuser le dictionnaire du fait de la triple licence sous laquelle se trouve Mozilla parallèlement au durcissement des conditions pour produire des versions officielles des logiciels Mozilla.org (voir http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html(...)). Voici donc ce qu'il en est en attendant d'obtenir une position officielle de la part de Mozilla.org.
Si vous connaissez un dictionnaire français dispo sous les mêmes licences que Mozilla, n'hésitez pas :)
Pour apporter une précision, la traduction était prête le jour même de la sortie de la version anglaise.
Le délai est en fait dû à la traduction et au packaging de l'installeur Windows que je ne peut pas faire moi-même vu que je n'utilise pas Windows (désolé hein :) ).
La version française est sortie 1 semaine après la version anglaise et non pas deux semaines comme indiqué dans la news. Je n'ai juste pas fait d'annonce officielle. Donc je pense que c'est un délai raisonnable à la vue du travail réalisé pour l'installeur Windows.
Donc si tu es si impatient d'avoir la version française, il te suffit de parcourir les forums geckozone sur Thunderbird où tu trouveras des annonces de sortie des versions de test ou des nightlies. http://www.geckozone.org/forum/(...)
Enigmail est également traduit en français. J'ai d'ailleurs repris en charge la traduction pour les dernières versions.
Néanmoins je n'ai pas voulu l'inclure par défaut dans la version française de Thunderbird. Je ne veux rien imposer aux utilisateurs (surtout sous win où l'installation de gpg n'est pas immédiate). Mais j'avoue que l'idée m'a traversé l'esprit.
« Nous demandons à nos clients de vérifier avant de procéder à tout achat qu'ils sont bien des experts en informatique libre et qu'ils ont suivi une formation pour être capables de configurer par eux-mêmes un serveur ou un ordinateur sous GNU/Linux. »
Plutôt d'accord.
Ce soft a l'air à des années lumières de ceux que tu cites.
Ayant fait de la CAO pendant plusieurs années j'avoue avoir du mal à trouver un soft valable dans le monde du libre.
Les bibliothèques d'opencascade ont l'air plutôt interessantes dans le domaine : http://www.opencascade.org(...)
Sur le même portable la Debian tourne sans probleme chez moi (potato puis woody) après tout de même quelques petit soucis pour avoir Xfree4 en 1024x768.
A part l'APM et le winmodem (connexant K56 HSF) tout marche au poil (à ce propos si quelqu'un a réussi à faire fonctionner l'APM je suis preneur).
J'avoue que je t'envie car moi cette année en base de données au CNAM c'est Access rien qu'Access :(.
Malgré tout l'année dernière les TP de réseau étaient sous Linux. Tout dépend de l'envie des profs mais tout se passe majoritairement sous Win.
Euh, je comprend pas là.
Bande à part avec qui ?
D'après toi qui d'autre que Debian devrait s'occuper de traduire www.debian.org ainsi que les paquets Debian et le reste de la distrib ?
Certaines personnes ne passent pas à mozilla car il n'est pas encore en français.
Je ne sais pas si ce projet est ouvert à tous les traducteurs (le site n'est pas très explicite la dessus) mais si il l'est ca m'interresse de donner un peu de mon temps (rare malheureusement).
[^] # Re: Version française
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mise à jour de Firefox pour des problèmes de vulnérabilités. Évalué à 3.
Mozilla n'utilise pas gettext pour la traduction. Tout est fait via des entités dans des fichiers XML ou des .properties. Il n'est donc pas possible d'avoir des chaînes non traduites sous peine de provoquer une erreur XML.
[^] # Re: Version française
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mise à jour de Firefox pour des problèmes de vulnérabilités. Évalué à 3.
Malgré la compression ça ne serait pas acceptable je pense.
# Version française
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mise à jour de Firefox pour des problèmes de vulnérabilités. Évalué à 10.
Les versions localisées sont produites directement par la fondation Mozilla à partir des fichiers de traduction situés dans le CVS Mozilla.org. Nous (l'équipe French Mozilla) sommes donc également dans l'attente de cette version.
Étant donné la trentaine de langues à gérer on peut imaginer que cela demande quand même une charge de travail conséquente. Ils ont donc certainement paré au plus urgent en sortant déjà une version anglaise.
[^] # Re: Thunderbird FR-fr 1.0 en stock
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse au journal Thunderbird FR-fr 1.0 en stock. Évalué à 1.
# Dictionnaire français dans Thunderbird 0.8
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse au journal Dictionnaire français dans Thunderbird 0.8. Évalué à 4.
Malgré tout nous sommes conscient que c'est problématique pour l'utilisateur néophyte de devoir faire cette manip supplémentaire pour avoir qqch de fonctionnel.
Nous avons en effet décidé de ne plus diffuser le dictionnaire du fait de la triple licence sous laquelle se trouve Mozilla parallèlement au durcissement des conditions pour produire des versions officielles des logiciels Mozilla.org (voir http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html(...)). Voici donc ce qu'il en est en attendant d'obtenir une position officielle de la part de Mozilla.org.
Si vous connaissez un dictionnaire français dispo sous les mêmes licences que Mozilla, n'hésitez pas :)
Jérôme
# Version FR
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse au journal Sortie de thunder 0.7. Évalué à 1.
http://jschell.nerim.net/thunderbird/0.7/(...)
Jérôme
[^] # Re: durée de traduction
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Thunderbird 0.6 en français. Évalué à 2.
Jérôme
[^] # Re: durée de traduction
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Thunderbird 0.6 en français. Évalué à 4.
Le délai est en fait dû à la traduction et au packaging de l'installeur Windows que je ne peut pas faire moi-même vu que je n'utilise pas Windows (désolé hein :) ).
La version française est sortie 1 semaine après la version anglaise et non pas deux semaines comme indiqué dans la news. Je n'ai juste pas fait d'annonce officielle. Donc je pense que c'est un délai raisonnable à la vue du travail réalisé pour l'installeur Windows.
Donc si tu es si impatient d'avoir la version française, il te suffit de parcourir les forums geckozone sur Thunderbird où tu trouveras des annonces de sortie des versions de test ou des nightlies.
http://www.geckozone.org/forum/(...)
Jérôme
[^] # Re: Et enigmail en français dedans, ça serait bien, non?
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla Thunderbird en français. Évalué à 1.
Néanmoins je n'ai pas voulu l'inclure par défaut dans la version française de Thunderbird. Je ne veux rien imposer aux utilisateurs (surtout sous win où l'installation de gpg n'est pas immédiate). Mais j'avoue que l'idée m'a traversé l'esprit.
[^] # Re: Passage en français sur les paquets Debian
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla Thunderbird en français. Évalué à 1.
Jérôme
# Re: Cherche site utilisant la balise "link"
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse au journal Cherche site utilisant la balise "link". Évalué à 1.
[^] # Re: Cherche site utilisant la balise "link"
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse au journal Cherche site utilisant la balise "link". Évalué à 2.
Edition/Préférences/Avancées/Cache/Préchargement des liens
# Re: freezer des paquets avec dpkg
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse au message [Debian] freezer des paquets avec dpkg. Évalué à 1.
echo "paquet hold" | dpkg --set-selections
[^] # Re: Il n'y a PAS la même chose en France
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Machines vendues sans Windows et avec Linux. Évalué à 10.
https://secure.storever.com/storever.com/product/notebook/C2200T/def(...)
« Nous demandons à nos clients de vérifier avant de procéder à tout achat qu'ils sont bien des experts en informatique libre et qu'ils ont suivi une formation pour être capables de configurer par eux-mêmes un serveur ou un ordinateur sous GNU/Linux. »
[^] # Re: Pas mal.
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche CAO/DAO Libre. Évalué à 10.
Ce soft a l'air à des années lumières de ceux que tu cites.
Ayant fait de la CAO pendant plusieurs années j'avoue avoir du mal à trouver un soft valable dans le monde du libre.
Les bibliothèques d'opencascade ont l'air plutôt interessantes dans le domaine :
http://www.opencascade.org(...)
[^] # Re: Petite reponse
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Vente liée et Microsoft. Évalué à 4.
http://www.legifrance.gouv.fr/html/frame_codes1.htm(...)
P.s: bug de dacode : quand on soummet une url dans un commentaire, elle est tronquée si elle contient un "?"
[^] # Re: Ouais enfin c pas tjs aussi simple
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Installer Linux sur un portable ?. Évalué à 4.
A part l'APM et le winmodem (connexant K56 HSF) tout marche au poil (à ce propos si quelqu'un a réussi à faire fonctionner l'APM je suis preneur).
[^] # Re: sur CPC
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche LOTR : le jeu sur Atari 2600. Évalué à 0.
Juste au cas où .
Parcequ'un accès au net sur mon CPC464 ca va être difficile :)
[^] # Re: autres cours
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Cours du CNED. Évalué à 1.
Malgré tout l'année dernière les TP de réseau étaient sous Linux. Tout dépend de l'envie des profs mais tout se passe majoritairement sous Win.
# estelle CRITICAL - 89 processes running with STATE = Z
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche L'Autre.net est né !. Évalué à 2.
mal en point Estelle :)
# 10 Novembre ?
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Belfort : Activites Linux. Évalué à 6.
Dommage j'y serais peut-etre passé.
[^] # Re: Association GUTenberg
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche LaTeX Fr. Évalué à 5.
ftp://obsftp.unige.ch/pub/tex/macros/(...)">ftp://obsftp.unige.ch/pub/tex/macros/(...(...))">ftp://obsftp.unige.ch/pub/tex/macros/(...(...(...)))
[^] # Re: Debian= HURD
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Nouvelle page de coordination des traductions des mans. Évalué à 1.
Bande à part avec qui ?
D'après toi qui d'autre que Debian devrait s'occuper de traduire www.debian.org ainsi que les paquets Debian et le reste de la distrib ?
[^] # Re: Très bonne initiative
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Nouvelle page de coordination des traductions des mans. Évalué à 10.
http://www.debian.org/intl/french/(...)
[^] # Re: Liens en français
Posté par Godevin (site web personnel) . En réponse à la dépêche Beaucoup de nouveautés dans Mozilla. Évalué à 1.
http://www.loria.fr/~bellot/mozilla/(...)
Certaines personnes ne passent pas à mozilla car il n'est pas encore en français.
Je ne sais pas si ce projet est ouvert à tous les traducteurs (le site n'est pas très explicite la dessus) mais si il l'est ca m'interresse de donner un peu de mon temps (rare malheureusement).
Si quelqu'un a plus d'infos.