Graine a écrit 7 commentaires

  • [^] # Re: Clarifier la communication

    Posté par  . En réponse à la dépêche Annuaire de projets libres ou ouverts (mais pas de logiciels). Évalué à 2 (+2/-0).

    Merci à toi pour ton temps et ta réactivité :)

  • [^] # Re: Clarifier la communication

    Posté par  . En réponse à la dépêche Annuaire de projets libres ou ouverts (mais pas de logiciels). Évalué à 2 (+2/-0).

    Désolé, mais le côté hautain de mon message, je ne l'ai pas. J'ai un syndrome qui fait que je ne perçois pas toujours ces choses là, si j'ai pu te heurter j'en suis navré. Je n'avais aucune intention à faire cela. Si la justification de la virulence de tes propos part de là, je ne comprend juste pas (Le plus sincèrement du monde…). Je veux bien des éléments factuels de l'aspect hautain, car mon intention était juste une justification de bonne foi.

    Je n'ai pas souhaité faire de la victimisation, c'est un constat que je peux faire avec des citations virulentes de tes propos. Je ne pense pas que de la maladresse dans un propos mérite autant de déchaînement…

  • [^] # Re: Clarifier la communication

    Posté par  . En réponse à la dépêche Annuaire de projets libres ou ouverts (mais pas de logiciels). Évalué à 1 (+1/-0).

    Oups, en intro, je voulais dire en "intro du site".

    Désolé, j'ai un petit syndrome qui me rend la vie pas toujours facile. J'oublie de préciser des choses qui ne sont claires que dans ma tête…

    Sur la dépêche, j'ai bien eu le malheur d'utiliser "et" au lieu de "ou".

  • [^] # Re: Clarifier la communication

    Posté par  . En réponse à la dépêche Annuaire de projets libres ou ouverts (mais pas de logiciels). Évalué à 1 (+1/-0).

    Merci Ysabeau.
    Effectivement, mettre plutôt que les projets sont libres ou ouverts.

    Ma maladresse de langage étant de penser que l'on y trouve des projets libres et des projets seulement ouverts. Le "ou" convient mieux effectivement.

    J'ai changé des éléments sur le site pour bien mettre cela en évidence.

  • [^] # Re: Clarifier la communication

    Posté par  . En réponse à la dépêche Annuaire de projets libres ou ouverts (mais pas de logiciels). Évalué à 2 (+3/-1).

    Des mots, mais des actes?

    Bonjour,
    c'est un travail bénévole qui se compte en une centaine d'heures de travail. Tout ça pour bien se faire démonter par la suite, ça donne envie !

    Si ça ne te semble pas adapté à une dépêche, "libre" à toi de demander un nettoyage par des modérateurs.

    Des maladresses d'écriture, sans doute. Je suis même assez d'accord avec ce que dit "Benoît Sibaud" sur les maladresse de formulation et je vais revoir cela. Il le dit posément, avec des conseils positifs et c'est ainsi tout à fait entendable.

    Je ne répond pas aux autres arguments, bien qu'il y aurait des choses à dire. Je vois juste de la colère, une critique virulente et pas vraiment de bienveillance…

    Désolé, mon approche, c'est le partage et l'entraide, pas vraiment mon délire ce genre de comportement. Pour sûr que ça donne pas envie de contribuer des réactions comme ça…

    Un conseil que l'on m'a donné qui marche plutôt bien. Dans un échange bienveillant avec quelqu'un, qu'est-ce que j'en attend ? Comment me comporter pour arriver à cela ?
    Généralement, la virulence, ça marche juste pas… Ou alors, la volonté n'est pas vraiment la bienveillance.

    Je te souhaite de trouver plus de sérénité dans ta vie et quelle soit longue et fructueuse.

  • [^] # Re: Clarifier la communication

    Posté par  . En réponse à la dépêche Annuaire de projets libres ou ouverts (mais pas de logiciels). Évalué à 1 (+2/-1).

    Bonjour cela est précisé sur le site, pas sur la dépêche. Mea Culpa.

  • [^] # Re: Clarifier la communication

    Posté par  . En réponse à la dépêche Annuaire de projets libres ou ouverts (mais pas de logiciels). Évalué à 1 (+2/-1).

    Bonjour,
    "Annuaire de projets libres" est le nom du site (pour pas faire à rallonge, pour que ça passe sur les petits formats, bref, tout un tas de raisons…).
    Du coup, je précise en intro qu'il s'agit de projets libres ou ouverts qui se trouvent dessus.
    Les projets qui se trouvent dessus sont donc libres ou ouverts. On y trouve donc des projets purement libres et d'autres seulement ouverts.
    Voici pour l'explication du "libres", "libres ou ouverts", "libres et ouverts".
    J'aurais pu mettre juste "ouverts" ce qui inclut le libre, mais je suis à la base un libriste avant tout, donc pas l'envie de mettre en avant le côté ouvert plus que le libre.
    Au niveau des licences, les Creative Commons ont plutôt le vent en poupe, mais on y trouve : Mis à disposition, FOIA, Domaine public, Art libre, Open hardware, Open data, Open License, CC BY, CC BY NC, CC BY NC ND, CC BY NC SA, CC BY ND,CC BY SA, CC0, Pixabay, GFDL, GNU AGPL, GPL
    "Mis à disposition" a un statut bâtard. Il s'agit de mouvements, type anarchistes par exemple, qui indiquent clairement que l'on peut se servir, qu'ils sont contre la propriété intellectuelle, mais n'indiquent pas pour autant de licence…
    Je ne pense pas que le titre soit "Faux et trompeur", c'est le vrai nom du projet adapté à un format court.
    Il faudrait préciser "libres ou ouverts ou mis à disposition ou réutilisables selon les législations des divers pays des visiteurs" ça serait effectivement la version à privilégier si on veut de la vérité ;) Mais bon, ça ferait un peu lourd, non ?