Journal : Tergiversations psychoquantiques

Posté par ♪♬♬♩ ♫♪♬♩ () le 28 janvier 2008
0
On dit :
- un chien, une chienne et un chiot ;
- un chat, une chatte et un chaton ;
- un dauphin, une dauphine et un dauphineau ;
- un éléphant, une éléphant et un éléphanteau ;
- un geek, une geekette et un gecko ; *
- un lapin, une lapine et un lapereau ;
- un lion, une lionne et un lionceau ;
- un loup, une louve et un louveteau ;
- un ours, une ourse et un ourson ;
- un renard, une renarde et un renardeau ;
- une souris, une souris et un souriceau ;
- un tigre, une tigresse et un tigron ;
- un zèbre, une zèbresse et un zébreau ;
- etc...

* il ne s'agit ici que de prendre de court les esprits farceurs

Mais aussi :
- un bélier, une brebis et un agneau ;
- un bouc, une chèvre et un chevreau ;
- un cerf, une biche et un daim ;
- un cheval, une jument et un poulain ;
- un homme, une femme et un enfant ;
- un lièvre, une hase* et un levraut ;
- un porc, une truie et un porcelet ;
- un sanglier, une laie et un marcassin ;
- etc...

* hé non, la levrette concerne tout autre chose

mais encore :
- un hippopotame ;
- un lynx ;
- un putois ;
- un requin ;
- un rhinocéros ;
- une belette ;
- une hermine ;
- une loutre ;
- une otarie ;
- etc...

Hé oui, vous l'aurez deviné, ces découvertes me tiennent en haleine au point de m'empêcher de dormir ! :-)

> Lire le journal (23 commentaires, moyenne: 5).  

Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.

Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.

Irrégularité des langues

Posté par seginus () le 28/01/2008 à 02:04. (lien). Évalué à 8.

Dans le documentaire « Le défit des langues » de Claude Piron, celui-ci parle justement de ces problèmes d'irrégularités des langues qui entraine une grande difficulté à maitrisé des langues étrangères.
Chose amusante, il y a aussi l'origine de certain mot qui change par exemple en anglais. C'est le cas de Moon, qui donne l'adjectif Lunar (il donne d'autres exemples dont je ne me souviens pas).

Ce documentaire est sur un bilan sur l'usage de l'anglais en temps que langue internationale et l'avantage qu'aurait l'usage d'une langue telle que l'Ésperanto. (Je pense qu'il se contenterai de l'IDO comme langue internationale même si sa préférence va à l'Espéranto).

Pour ceux que ça intéresse, quelque liens :

Son livre :
http://claudepiron.free.fr/livres/defilanguesbonsens.htm

La vidéo sur youtube (il y en a plusieurs, c'est le lien vers le premier) :
http://fr.youtube.com/watch?v=taLXSe4c498

Pour ceux qui n'ont pas le plugin flash :
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3006

(ce qui permet facilement de lire tout ça avec linux compilé en 64bits)

  • [^]Re: Irrégularité des langues

    Posté par Yannick P. () le 29/01/2008 à 15:00. (lien). Évalué à 2.

    une grande difficulté à maitrisé des langues étrangères

    Ah ben d'ailleurs ;-)

    --
    Noun es pas riche qu'a de bèn, mai aquéu que se contènto

Précision

Posté par Earered () le 28/01/2008 à 02:22. (lien). Évalué à 7.

un porc, une truie et un porcelet


Le mâle c'est un verrat en fait http://fr.wikipedia.org/wiki/Porc

Je ne connais pas l'origine des termes en français, mais en anglais, l'origine des termes désignant les animaux vient du français lorsqu'on parle de nouriture (oui, ça fait pas avancer le schmilblick) exemple: porc et de la langue saxone d'origine quand on parle des bêtes, exemple: pig

Il y a le schmilblick pour beaucoup de chose de la table venant du français (la noblesse ayant parlé français à une époque) fork & co, et les choses de la ferme viennent souvent des racines saxones.

Il y a peut être quelque chose de similaire pour les mots français?
Mouton pour la table, et une distinction pratique pour la ferme (latin strict, par rapport à la langue celte?).

Et suivant les régions qui travaillaient avec ces bêtes ou aux diiférences de caractéristique entre mâle et femelle, si le petit pouvait se bouffer ou pas, différentes règles revelant certaines choses sur la culture/Sociologie française?

Toujours pas envie de dormir? ;)

  • [^]Re: Précision

    Posté par Aldoo (Jabber id, ) le 28/01/2008 à 08:18. (lien). Évalué à 6.

    Bon, et le petit du daim, c'est le petit-fils du cerf ???
    Cerf, biche et faon iraient mieux ensemble, non ?
    (même si en vrai, c'est plus compliqué : [http://fr.wikipedia.org/wiki/Cerf_élaphe] (à quand les espaces et les accents gnagna... (lisp saimal (ou pas))))

  • [^]Re: Précision

    Posté par Aldoo (Jabber id, ) le 28/01/2008 à 08:30. (lien). Évalué à 7.

    En gaule romaine ce qui se mangeait, et donc pouvait être l'objet d'un commerce avec l'envahisseur, portait un nom latin, alors que le reste gardait son nom gaulois à la ferme (situation similaire avec l'Angleterre sous la férule de la noblesse anglo-normande qui parlait français).

    Il est possible que certains mots gaulois soient restés. Ou alors qu'a d'autres moment on ait hésité entre un mot de bon latin ou de latin vulgaire ("cheval" vient du latin vulgaire, alors qu'"équitation" vient du latin officiel).

    • [^]Re: Précision

      Posté par fabricius () le 28/01/2008 à 14:20. (lien). Évalué à 2.

      oui, il y a plein de mot gaulois qui sont restés, et qui concerne particulierement la nature et les champs. J'ai lu recemment un vieux Science et Vie qui parlait des langues qui donnait pleins d'exemple de mots gaulois qui ont survécu jusqu'a maintenant.

      --
      Slackware, la distribution idéale pour les débutants qui veulent apprendre linux
      • [^]Re: Précision

        Posté par Gniarf () le 28/01/2008 à 14:28. (lien). Évalué à 4.

        mhhh des mots gaulois...

        la cochonne ?

        --
        Windows has no users. It has hostages.
        • [^]Re: Précision

          Posté par windu.2b (Jabber id, page perso, ) le 28/01/2008 à 15:41. (lien). Évalué à 4.

          Plus sérieusement, les mots "coq" et "soc" sont d'origine gauloises.

          • [^]Re: Précision

            Posté par pw00t () le 28/01/2008 à 17:11. (lien). Évalué à 4.

            ben apres la vanne sur les cochonnes, ta phrase a l'oral ne fait pas tres tres serieuse, justement :D

Doggie style

Posté par Yusei () le 28/01/2008 à 07:21. (lien). Évalué à 10.

hé non, la levrette concerne tout autre chose

Hé oui, il s'agit en fait de la femelle du lévrier.

  • [^]Re: Doggie style

    Posté par Snarky (Jabber id, page perso, ) le 28/01/2008 à 09:24. (lien). Évalué à 4.

    Tiens, je viens de vérifier, tu as raison en plus... Une chose que j'aurai au moins appris d'ici ce soir ^^

    --
    Milite pour un about:black sur les navigateurs ! (Sauvons la planète)

hé non, la levrette concerne tout autre chose

Posté par Triton () le 28/01/2008 à 11:12. (lien). Évalué à 5.

En effet, la levrette est la femelle du lévrier.
D'ailleurs, d'après http://fr.wikipedia.org/wiki/Levrette il y a encore d'autres sens...

C'est aussi une confiserie de la ville de Charmes ([:o_O] c'est fait exprès ? En tout cas, je viens de l'apprendre).
La Levrette d'Italie est une race particulière de Lévrier (je l'apprends aussi).

  • [^]Re: hé non, la levrette concerne tout autre chose

    Posté par Farvardin (page perso, ) le 28/01/2008 à 14:12. (lien). Évalué à 8.

    - un chien, une chienne et un chiot ;


    et la femelle du chiot, c'est la chiotte ?

    --
    You can't grep dead trees...

- un dauphin, une dauphine et un dauphineau

Posté par totof2000 () le 28/01/2008 à 12:57. (lien). Évalué à 4.

On dit delphineau.

Correction

Posté par Étienne Bersac (Jabber id, page perso, ) le 28/01/2008 à 13:54. (lien). Évalué à 4.

Le mâle du cochon s'appelle le verrat. Cochon est juste la nom familier pour Porc.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cochon

Enfin, le daim ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Daim ) est un animal de sa propre race, le petit du cerf et de la biche, c'est le faon ( http://fr.wiktionary.org/wiki/faon ).

Tu as oublié les variante avant/après sevrage, avant/après première mise-à-bas : génisse, nourrain, etc. ;)

Tout cela est vraisemblablement tiré de l'histoire. indiquer le genre par un suffixe n'est pas usuel en latin. Ça doit l'être plus dans les langues saxonne.

Cordialement,
Étienne.

--
E Ultreïa !
  • [^]Re: Correction

    Posté par ♪♬♬♩ ♫♪♬♩ () le 28/01/2008 à 15:37. (lien). Évalué à 3.

    Je me suis effectivement rendu compte de mes quelques erreurs après avoir posté, et sans possibilité de pouvoir corriger la chose après coup. Elles sont le fait de fausses manipulations lors de mes copié-collés depuis mon brouillon (car j'avais tout de même pris conseil auprès de grands expertsWikipédia pour rédiger la chose), que je ne peux expliquer que par la fatigue probablement liée à l'heure tardive de la chose. En tout cas, merci aux personnes qui auront relevé et corrigé ces énormités. :-)

    Ah, et sinon, je n'ai volontairement pas souhaité m'embourber l'esprit dans les variantes avant/après sevrage, d'autant plus que je m'étais écroulé sur mon clavier peu après avoir posté le journal, et que finalement, je me suis réveillé vers 4h du mat avec YTREZA d'imprimé sur la joue. ;-)

    • [^]Re: Correction

      Posté par Rémi Pannequin (Jabber id, ) le 28/01/2008 à 20:09. (lien). Évalué à 5.

      « avec YTREZA d'imprimé sur la joue »

      Plutôt AƎЯTҮ, non ?

      --
      Qui invente, qui réinvente, quelle importance ? (Yakari, tome 16)

Animaux féminins

Posté par jm trivial (page perso, ) le 28/01/2008 à 15:24. (lien). Évalué à 4.

Il y a quelques temps avec une amie prof de français, j'ai joué à rechercher les noms d'animaux féminins (car la majorité est masculine):
http://jmtrivial.info/wiki/wakka.php?wiki=ListeAnimauxFemini(...)

  • [^]Re: Animaux féminins

    Posté par Corwin (page perso, ) le 28/01/2008 à 16:15. (lien). Évalué à 8.

    Vous avez oublié la galinette cendrée.

    Ils ne vont pas etre contents dans le bouchonoix....

  • [^]Re: Animaux féminins

    Posté par Arthur Accroc () le 28/01/2008 à 19:20. (lien). Évalué à 2.

    À vue de nez, il manque encore :
    - oie (il y a un masculin, mais on emploie plutôt le féminin génériquement),
    - plie,
    - tanche...

    --
    Berlin 1936, Moscou 1980, Pékin 2008.
    Jeux Olympiques, sponsor officiel de la dictature.
    Mexico 1968, Pékin 2008.
    Jeux Olympiques, sponsor officiel de la répression.
    • [^]Re: Animaux féminins

      Posté par Earered () le 28/01/2008 à 22:33. (lien). Évalué à 7.


      [...]
      - tanche...

      J'en vois un autre manquant

      -Morue ... en fait presque toute les insultes aux femmes utilisant une analogie animalière

      • [^]Re: Animaux féminins

        Posté par Duncan Idaho (Jabber id, page perso, ) le 31/01/2008 à 17:10. (lien). Évalué à 1.

        la vache ?

Revenir en haut de page