Journal : Quel est le comble d'un site sur les logiciels libres ?

Posté par d0h () le 07 mai 2004
0
C'est d'abuser du terme « hacker » et le confondre avec le terme « cracker ».

« Toutefois des rumeurs persistent :
systèmes de protection infaillibles, sécurité par l’obscurité, danger des
hackers, ... »
http://lsm2004.abul.org/rubrique12.html(...)

C'est laid quand même. Surtout sur le site des LSM/RMLL, ça fait tâche.

> Lire le journal (10 commentaires, moyenne: 1).  

Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.

Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.

Hacker contre craker

Posté par Frédéric Rodrigo () le 07/05/2004 à 12:06. (lien). Évalué à 1.

Le terme de pirate est plus proche de hacker que de craker étimologiquement parlant. Alors employer Hacker pour designer Cracker n'est pas une erreur.

  • [^]Re: Hacker contre craker

    Posté par d0h () le 07/05/2004 à 12:16. (lien). Évalué à 2.

    Révise tes classiques.

    The basic difference is this: hackers build things, crackers break them.

    (ESR)

  • [^]Re: Hacker contre craker

    Posté par Samaty Tramo (page perso, ) le 07/05/2004 à 12:55. (lien). Évalué à 1.

    Un hack est une "astuce" en anglais.
    Un hacker pourrait etre traduit par un "astuceur".
    Ethimologie ? tu as du te tromper.

Re

Posté par Dring FirebirdVsMySql () le 07/05/2004 à 13:14. (lien). Évalué à 2.

Parler de taches et écrire tâche au lieu de tache, ça fait tache.

D'autre part, j'ai tendance à penser (comme beaucoup d'autres d'ailleurs) que c'est l'usage qui fait la langue.

Comme de plus en plus de gens disent hacker en pensant à pirate, même si c'est à tort, il va falloir un jour admettre le fait et vivre avec.

Quitte à trouver un nouveau mot pour définir un hacker. A moins que cette confusion ne soit franco-française ?

--
Non, rien.
  • [^]Re: Re

    Posté par drac () le 07/05/2004 à 13:31. (lien). Évalué à 2.

    franco-française

    Tu voulais dire française?

    • [^]Re: Re

      Posté par Dring FirebirdVsMySql () le 07/05/2004 à 14:38. (lien). Évalué à 2.

      Non, je voulais dire franco-française. Ainsi, cette disgression me permettait de mettre en exergue l'aspect spécifique de l'usage du mot hacker dans le cadre de ce beau pays qu'est la France.

      Signé : le sodomiseur de drosophiles masqué

      --
      Non, rien.
  • [+] [^]Re: Re

    Posté par d0h () le 07/05/2004 à 14:42. (lien). Évalué à -1.

    Oh mon dieu, j'ai fait une faute d'accent. Flagellez moi, maître.

    • [+] [^]Re: Re

      Posté par ubhvfvmf () le 07/05/2004 à 15:05. (lien). Évalué à -1.

      TCHAAaaaacccccc [-]

      (c'est fait)

  • [^]Re: Re

    Posté par Bière Drabo () le 08/05/2004 à 00:47. (lien). Évalué à 1.

    > Quitte à trouver un nouveau mot pour définir un hacker.

    On ne va quand même pas chercher de nouveaux mots à chaque fois que les journalistes démontrent et transmettent leur inculture.

Revenir en haut de page