Publication de la RFC « DNS et vie privée »

Posté par (page perso) . Édité par Benoît Sibaud, tankey, BAud, M5oul et palm123. Modéré par Pierre Jarillon. Licence CC by-sa
42
13
sept.
2015
Internet

La demande de commentaires (RFC) 7626, « DNS Privacy Considerations », a été publiée fin août par l'IETF (entité qui élabore les standards d'Internet). Elle est issue des travaux du « groupe de travail IETF sur DNS et vie privée » évoqué précédemment. Ce document se focalise sur les risques encourus par les usagers pour leur vie privée, dans l'usage actuel des services de résolutions de noms.

Les groupes de travail IETF sont maintenant bien occupés aux futures solutions (minimisation des données envoyées et chiffrement).

Le risque d'une surveillance particulière pour un titulaire de zone est discuté via les RFC 5936 & 5155. Les risques autres que ceux concernant la vie privée (comme du cache poisoning) sont hors-sujet ici. Nous considérons ici les risques pour la vie privée d'une surveillance générale ou plus précise.

« Ce[tte] RFC est en fait à la croisée de deux activités. L'une d'elles consiste à documenter les problèmes de vie privée, souvent ignorés jusqu'à présent dans les RFC. Cette activité est symbolisée par le RFC 6973 (…). Et la seconde activité qui a donné naissance à ce RFC est le projet d'améliorer effectivement la protection de la vie privée des utilisateurs du DNS, en marchant sur deux jambes : minimiser les données envoyées (…) et les rendre plus résistantes à l'écoute, via le chiffrement. ».

  • # La titre

    Posté par . Évalué à 0.

    RFC, Request for comments, soit requête pour commentaires ou demande de commentaires, tout ça c'est au féminin. Donc le titre devrait être Publication de la RFC… à mon avis. Comme elle l'est dans le texte d'ailleurs… parfois comme dans la première phrase.

    Ce RFC est en fait à la croisée de deux activités…

    Cette RFC est en fait à la croisée de deux activités…

    • [^] # Re: La titre

      Posté par (page perso) . Évalué à 1.

      Mauvaise traduction (requête n'a pas ce sens en français). RFC veut dire "appel à commentaires" et c'est donc masculin http://www.bortzmeyer.org/rfc-masculin.html

      • [^] # Re: La titre

        Posté par (page perso) . Évalué à 4. Dernière modification le 14/09/15 à 09:47.

        Tu es plus affirmatif ici que sur ton propre site où tu laisses le choix entre « appel à commentaires » (donc masculin) et « demande de commentaires » (féminin). Wikipédia a retenu le second. Le site de traduction des RFC utilise le féminin mais comporte de multiples traductions avec « appel » ou « demande ». Jusqu'ici, l'équipe de modération de LinuxFr.org a retenu le féminin (et avait oublié de modifier le titre et ta citation).

        La règle (l'usage ?) voudrait que l'on utilise la traduction du premier nom commun de l'acronyme pour déterminer le genre. Effectivement cela pose souci (y a pas mort d'homme non plus…) si l'on peut trouver plusieurs traductions équivalentes/acceptables avec au moins un mot masculin et un féminin.

        • [^] # Re: La titre

          Posté par . Évalué à 4. Dernière modification le 14/09/15 à 10:52.

          Je trouve que le féminin est plus naturel quand on déplie l'acronyme à l'oral. "La Request for Comments" se dit beaucoup mieux que "Le Request for Comments".

      • [^] # Re: La titre

        Posté par . Évalué à 1.

        Voir sur l'onglet Collins.

      • [^] # Re: La titre

        Posté par (page perso) . Évalué à 1.

        Vu le sens assez proche de requête et de demande, et les nombreuses utilisations de requête là où demande aurait aussi été pertinent dans le domaine de l’informatique, vouloir traduire request par l’évident requête me semble plus compliquer les chose qu’être utile.

        Mais comme tu le dis, la plupart du temps on se passera de développer l’acronyme.

        Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • # Merci

    Posté par . Évalué à 2.

    Merci pour le travail et pour l'information (que ce soit dans ce post ou dans la RFC). Espérons que ça contribue à changer nos (vieilles) habitudes en matière de DNS….

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.