Journal Communauté francophone de KDE

Posté par  . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
17
27
avr.
2011

Qu'est-ce que fr.kde.org ?

fr.kde.org est le site de la communauté francophone. Elle réunit les informations nécessaires à la communauté francophone afin de mieux comprendre le bureau KDE. Vous avez la possibilité de voir ce qu'est KDE, des captures d'écran sont disponibles pour vous donner un aperçu du bureau, vous avez accès aux communiqués officiels de KDE traduits par notre équipe. Vous pouvez visualiser le code source de votre bureau préféré.

La partie documentation vous permet d'en apprendre davantage sur l'implication au projet KDE, les petits accessoires inutiles (donc indispensables) que vous pouvez acheter, une liste de livres ainsi que des tutoriaux pour vous aidez à comprendre comment contribuer au projet.

Où retrouver la communauté francophone ?

Vous pouvez nous rejoindre sur le canal IRC #kde-fr sur le serveur de Freenode (un tutorial sera bientôt disponible pour vous indiquez comment nous rejoindre). Je vous encourage à venir nous rejoindre sur le canal IRC !
Il y a une mailing-list également disponible.

Mais j'y étais avant et il n'y avait personne !

En effet, nous avons constaté que le canal IRC était très peu utilisé (la mailing-list est active cependant) et nous avons donc décidé de redonner vie à la communauté. Il y a plusieurs actions en cours d'organisation et une réunion aura bientôt lieu sur #kde-fr afin de définir les actions à réaliser dans le futur.

Comment ça « redonner vie » ?

Il y a plusieurs actions qui seront réalisées prochainement. Une mise à jour de notre site web, des ateliers seront organisés. L'association Toulibre organise déjà certains ateliers et nous allons essayer d'étendre ces ateliers à chaque endroit.
Chacun peut être acteur de l'évolution, nous espérons vous voir nombreux sur le canal #kde-fr, sur la mailing-list et lors de ces ateliers.
Nous pouvons tous participer. Vous n'êtes pas seul, traduction, développement, évènement, nous sommes tous ensembles pour avancer ;)

  • # Je comprends pas.

    Posté par  . Évalué à -10.

    Un journal sur KDE, alors qu'on est pas vendredi ? Quelqu'un peut-il m'expliquer ?

    Plus sérieusement, c'est bien utile d'avoir un site francophone si sur la page d'accueil la bannière est rédigée en anglais :° .

    "The trouble with quotes on the internet is that it’s difficult to discern whether or not they are genuine.” Abraham Lincoln

    • [^] # Re: Je comprends pas.

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      Sur fr.kde.org, en bas de page, en gras :

      Nous sommes présentement en processus de finition de la traduction en français. Plusieurs pages contiennent des paragraphes non traduits ou contenants des fautes. Vous êtes invités à communiquer les erreurs à l'équipe de traduction.

      • [^] # Re: Je comprends pas.

        Posté par  . Évalué à 1.

        Oui, enfin, c'est la page d'accueil vois-tu, et c'est ni un paragraphe ni rien, juste une illustration. La remplacer par son équivalent textuel en attendant traduction, par exemple ?

        "The trouble with quotes on the internet is that it’s difficult to discern whether or not they are genuine.” Abraham Lincoln

  • # IRC/MUC

    Posté par  . Évalué à -1.

    Sérieusement, c'est un peu décourageant de se voir toujours proposer des canaux IRC pour ce genre de choses. C'est mieux que rien (ou qu'un forum moisi), mais on est au 21è siècle. Les MUC Jabber, c'est pas fait pour les chients.

    Et pour ceux qui veulent retrouver la même simplicité d'utilisation qu'avec irssi, il y a poezio.

    • [^] # Re: IRC/MUC

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 5.

      Les MUC Jabber, c'est pas fait pour les chients.

      Désolé, mais je suis un vieux con et j'en ai rien à branler de jabber, les devs de soft libres, ils sont sur IRC...

    • [^] # Re: IRC/MUC

      Posté par  . Évalué à 4.

      Salut, je suis un jeune con et j'en ai rien a branler de Jabber, je sais même ce que c'est. J'aimerai que les devs de soft libre écrivent de la documentation plutôt que de m'envoyer sur IRC les gonfler avec mes questions à la con ou que de me faire chercher un blog avec glougeule sur intertube.

      Ceci n'est pas une critique de la doc de KDE (j'ai jamais eu à y recourrir pour l'utilisation basique que je fais de mon desktop).

  • # ou c'est pas du jeune

    Posté par  . Évalué à 3.

    Lorsque l'on lit que la derniere version de KDE publie c'est 4.4 ca sent le poisson pas frais comme qui dirait...

    • [^] # Re: ou c'est pas du jeune

      Posté par  . Évalué à 3.

      Et le logo est celui de la 4.3.

      « Rappelez-vous toujours que si la Gestapo avait les moyens de vous faire parler, les politiciens ont, eux, les moyens de vous faire taire. » Coluche

      • [^] # Re: ou c'est pas du jeune

        Posté par  . Évalué à -1.

        c'est pas grave, à chaque fois c'était celle-là qui devait avoir résolu tous les problèmes et être vraiment utilisable maintenant, promis juré !

        à force de copier Microsoft, voila ce qui arrive.

  • # Différences entre sites communautaires et kde.org

    Posté par  . Évalué à 5.

    J'ai jeté un coup d'oeil rapide aux différents sites concernant kde :

    Ne serait-il pas plus pertinent de pouvoir choisir la langue du site principal qui fournirait la même information à tous les usagers (sauf éventuellement pour les « news ») ? À la rigueur, les seules grosses différences pourraient figurer dans une section communautaire pour les besoins spécifiques.

    Là je trouve que c'est un peu fouilli tout ça.

    • [^] # Re: Différences entre sites communautaires et kde.org

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      +1 mais pour atteindre cela, il faudrait que les équipes de traductions se collent sur le site web, en plus! Avoir un site fr différent permet à des personnes n'ayant pas de pures compétences en traduction de participer quant même. Avec le risque que tu soulignes. Risque qui est présent aussi dans l'autre sens, quant une doc fr est plus fournie (tout en étant très épurée : charcler dedans pour ne garder que l'essence, deuxième passe pas facile pour tout le monde :p) que la version anglaise. Cet autre sens ajoute en plus une difficulté de "canal" : au lieu d'être par tous anglais->regional, cela peux devenir vite un joli bronx à gérer, lorsque c'est base_anglaise_prems->régionaux. tits_ajouts_régionaux->base_anglaise et redescend base_anglaise->régionaux. (j'dit ça non par rapport à kde en particulier, mais plus généralement, d'expérience)

      Bref, c'est pas parfait, c'est clair. Mais c'est quant même une richesse en plus d'avoir un site fr qui peux un peu compléter la documentation issue du pur travail de traduction.

      J'profite de ce commentaire pour signaler à quel point la conférence de l'équipe de traduction de kde (sur toulouse) est intéressante. Il m'a semblé qu'il s'agissait d'une conférence parfaite pour présenter les logiciels libres, en fait ! D'une manière plus concrète, plus intéressante et plus didactique que tout conférence "logiciels libres" générale. La vidéo est disponible A mettre entre toutes les mains

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.