Articles précédents : Articles
- [42] La LEN définitivement adoptée
- [38] Le système de fichiers InterMezzo est en train de mourir
- [16] Encore une compilation de logiciels libres pour Windows
- [73] Acheter des ordinateurs portables sans OS ou avec celui de son choix
- [49] Lettre ouverte au Président de la République Française concernant la brevetabilité des logiciels
- [222] Japon : arrestation du développeur de Winny
- [39] La BBC libère ses travaux sur le codec vidéo Dirac
- [285] Le Conseil de l'UE s'apprête à balayer le vote du Parlement sans discussion
- [11] LinuxEdu du CRI de Haute-Savoie : l'événement à ne pas manquer !
- [3] Journées "Autour du Libre" 2004
Liens connexes
- Fonctionnalités de Thunderbird 0.6 (1258 hits)
- Le site de Mozilla en Français (974 hits)
- Le site européen du projet Mozilla (297 hits)
- Installation de Thunderbird (362 hits)
- Désinstallation de la version antérieure (358 hits)
Dépêche modérée par
Articles : Thunderbird 0.6 en français
Posté par djibb (Jabber id, page perso, ). Modéré le 16 mai 2004.Nous tenons à remercier les équipes de traductions du projet Mozilla qui font vraiment un travail extraordinaire tant en rapidité qu'en qualité. Mozilla faisant partie intégrante du processus de migration vers le libre, on ne peut que saluer cette réactivité !
Fonctionnalités de Thunderbird 0.6 (1258 hits)
Le site de Mozilla en Français (974 hits)
Le site européen du projet Mozilla (297 hits)
Installation de Thunderbird (362 hits)
Désinstallation de la version antérieure (358 hits)
> Lire la suite (25 commentaires, moyenne: 3,6). [dépêche : 431 caractères]
Pour désinstaller la version 0.5 de Thunderbird, vous trouverez toutes les informations nécessaires sur le lien [5]
journal sur le sujet (qui date un peu)
http://linuxfr.org/~libreodyssee/12555.html(...) DU 10/05
Je ne critique pas puisque je n'écris pas de dépêche ;o)
O, D, I, L... Qu'est ce que ça peut bien vouloir dire ? -- La Cité de la peur (1994)
-
[^]Re: journal sur le sujet (qui date un peu)
Posté par Ramso (page perso, ) le 16/05/2004 à 20:10. (lien). Évalué à 0.Oui, surtout ce commentaire : http://linuxfr.org/comments/409598,1.html(...)
--
Groar !
-
[^]Re: journal sur le sujet (qui date un peu)
Posté par djibb (Jabber id, page perso, ) le 17/05/2004 à 06:10. (lien). Évalué à 2.Punaise... pourtant, c'est suite à l'annonce sur clubic, je me suis dit "tiens il n'y a pas de dépèches ?????". J'ai cherché dans les journaux, sachant que j'en manque peu. J'en ai trouvé 1 mais qui parlait de la version anglaise... l'autre je ne l'ai pas vu. C'est pourquoi j'ai fait une news, sinon je ne l'aurais pas faite...
Mais on mon avis, c'est important qu'une telle info soit en news, meme de seconde page. TB fait partie des logiciels importants et si quelqu'un en cherchaht "logiciel libre" sur le net est dirigé sur linuxfr, c'est dommage qu'il ne tombe pas directement sur "thunderbird en francais". Ca va l'aiguiller un peu.
TB et IMAP
J'ai essayé TB pour voir mes mails sur un server imap-courier au format maildir. Je le trouve très peu réactif. Les mails et les dossiers peuvent mettre un long moment à s'afficher. Les mails sont directement triés par procmail sur le serveur. J'espère que ça s'améliorera avec les prochaine versions.
-
[^]Re: TB et IMAP
Posté par Julien Bidault (page perso, ) le 16/05/2004 à 20:48. (lien). Évalué à 10.l'IMAP est à mon avis le gros point faible de TB...c'est régulièrement amélioré, mais c'est encore pas ca...
le devel est très orienté pop3 + connection à des servers sans authentification...ca se voit énormément dans la configuration...à force de messages sur mozillazine on est plusieurs à essayer de faire changer les choses (on a déjà les identités, faudrait obtenir un nouveau panneau de config des servers, y'a des gars qui bossent dessus, avec un peu de chance mcscott voudra bien faire le checkin...-
[^]Re: TB et IMAP
Posté par Djax () le 16/05/2004 à 22:52. (lien). Évalué à 5.Je ne connaissais pas mozillazine, est-ce là qu'il faut poster ses doléances et ses encouragements? J'ai vu que TB avait beaucoup de mal avec IMAP et une grande arborescence ( 569 dossiers et sous-dossiers) bien rempli (>800Mo)
http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?t=73328(...)
Une fenêtre de log comme le LiveHTTPHeaders qui indiquerait ce que fait TB serait pratique pour faire des rapports ou comprendre ce qui ne va pas.
Le fait de changer de devoir changer de profile à chaque version rend la mise à jour pénible. On perd les extensions, il faut rééditer prefs.js pour avec plusieurs identités sur un compte. J'ai du mal à recommander TB à mes amis, au contraire de FF.-
[^]Re: TB et IMAP
Posté par Mathieu Pillard (page perso, ) le 17/05/2004 à 01:49. (lien). Évalué à 4.Pour le log:
http://www.mozilla.org/quality/mailnews/mail-troubleshoot.html(...) , regarder "Protocol Logs"
Pour les encouragements/doleances, le plus simple est d'aller sur mozillazine en discuter un peu avant, et apres que quelqu'un ouvre un bug sur http://bugzilla.mozilla.org(...) (bug est au sens large du terme, ca comprend aussi les rfe, requests for enhancement)
-
[^]Re: TB et IMAP
Posté par Wajsberg Julien () le 17/05/2004 à 07:40. (lien). Évalué à 3.Il me semble qu'il suffit de desinstaller TB pour installer le nouveau, pas de changer completement de profile... Ils sont stockés dans un répertoire différent du répertoire d'installation, si je me plante pas.
-
-
[+] durée de traduction
Deux semaines seulement après la sortie de Thunderbird 0.6
c'est 2 semaines de trop!
entre la version 0.5 et la version 0.6 tous les mots n'ont pas changés à ce que je sache, il y a juste quelque phrases rajoutées et/ou modifiées... ca devrait pas demander 2 semaines de traduction, au pire quelques jours, voire meme quelques heures.
je pense qu'il y a un manque de traducteurs francais sur le projet Mozilla dont les versions localisées en francais arrivent souvent en dernier ou presque (les versions allemandes/espagnoles/etc sont souvent dispos quelques jours après)
bon ben pour la peine je vais voir si c'est pas trop compliqué de rejoindre l'équipe des traducteurs moz :)
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Rouzik (page perso, ) le 16/05/2004 à 22:04. (lien). Évalué à 5.Pour info la version française de thunderbird 0.6 est dispo depuis presque une semaine! ;o)
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par yim yom (page perso, ) le 16/05/2004 à 22:28. (lien). Évalué à 20.Ben si y'a toujours du boulot à faire car il faut :
- mettre à djour les différences à traduire. Ca dépend des versions, mais la traduction brute peut prendre de 1h à 1 semaine de boulot,
- regrouper le travail effectué par chacun (c'est du libre ne l'oublions pas),
- faire les corrections et faire un passage d'assurance qualité ce qui avait été traduit dans les versions précédentes,
- s'assurer que la traduction de ThunderBird est bien conforme à celle de Mozilla,
- préparer les packages pour toutes les architectures,
- vérifier que tous les packages fonctionnent parfaitement,
- mettre le site web à jour,
- diffuser le travail,
- faire les annonces un peu partout.
La différence entre nos traductions et celles des allemands et espagnols, c'est que nous traduisons les logiciels plus l'aide en ligne, de TOUS les produits mozilla.org.
La différence c'est que nos traductions sont homogènes entre tous les produits.
La différence c'est que nos traductions sont homogènes avec OpenOffice (travail en cours), car les deux équipes de traduction (OpenOffice et la mienne pour Mozilla) travaillent ensemble.
Au passage, on remercie Sun pour sa collaboration de qualité.
Enfin, ceux qui ne sont pas contents vont sur le site FrenchMozilla et suivent les directives pour participer au travail. Je les accueille toujours avec plaisir.
Et je signe :
David Bellot
le même qui gère et qui a créé ledit projet de traduction...-
[^]Re: durée de traduction
Posté par djibb (Jabber id, page perso, ) le 17/05/2004 à 06:04. (lien). Évalué à 5.Moi je rétitère et je signe :
Bravo pour votre boulot !!
Il n'y a vraiment que ceux qui ne participent pas à grand chose qui se permettent de critiquer.
La traduction, oui ce n'est pas très long, mais c'est tout ce qu'il y a autour, comme tu le rappelles, qui est long !! Mais c'est un gage de qualité.
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Alexandre LISSY (Jabber id, ) le 17/05/2004 à 06:46. (lien). Évalué à 3.j'en profite pour signaler que ceux qui sont interessés pour m'aider à fignoler la trad de Chatzilla 0.9.63 peuvent s'adresser à lissyx@dlfp.org pour avoir plus d'infos ...
ça consiste simplement à installer la traduction, et à s'en servir, relever toutes les fautes, de grammaires, d'orthographe, les formulations lourdes ...
-
[^]Re: durée de traduction
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Zorro () le 17/05/2004 à 07:35. (lien). Évalué à 1.Elle avait été annoncée quasiment le jour de sa sortie sur le site français ici :
http://svmlecarnet.vnunet.fr/svm/2004/05/sortie_de_thund.html(...)
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Stéphane Brunner () le 17/05/2004 à 10:39. (lien). Évalué à 1.Tout simplement MERCI pour ce super job, c'est important quand on veux initier quelqu'un qui à peux de connaissances en informatique d'avoir des applications traduite correctement et de façon homogènes ;-)
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Olivier Cahagne () le 17/05/2004 à 12:15. (lien). Évalué à 1.un grand MERCI pour cette traduction puisque c'est uniquement grâce à cela que je peux présenter Firefox et Thunderbird à ma famille (mes neveux de 4 ans ne parlent pas couramment anglais :). Ils sont désormais utilisés exclusivement.
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par littlebreizhman () le 17/05/2004 à 14:19. (lien). Évalué à 2.ils lisent déjà le français à 4 ans tes neuveux ? Précoces alors !
--
O, D, I, L... Qu'est ce que ça peut bien vouloir dire ? -- La Cité de la peur (1994)
-
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Aurélien Girard () le 17/05/2004 à 14:11. (lien). Évalué à 1.Merci et euh youpi !
J'ai l'impression que le filtre à indésirables est nettement plus performant que dans la 0.5, surtout sans entraînement préalable :)-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Fred (page perso, ) le 24/05/2004 à 07:37. (lien). Évalué à 1.tu es sur?
depuis que j'ai installé la 0.6 j'ai 10 fois plus de spam qui passent a travers la filtre. Vu l'expérience que j'en ai il me semble plutôt que la 0.5 était beaucoup plus strict de se coté là.
-
-
-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Godevin (page perso, ) le 17/05/2004 à 07:00. (lien). Évalué à 4.Pour apporter une précision, la traduction était prête le jour même de la sortie de la version anglaise.
Le délai est en fait dû à la traduction et au packaging de l'installeur Windows que je ne peut pas faire moi-même vu que je n'utilise pas Windows (désolé hein :) ).
La version française est sortie 1 semaine après la version anglaise et non pas deux semaines comme indiqué dans la news. Je n'ai juste pas fait d'annonce officielle. Donc je pense que c'est un délai raisonnable à la vue du travail réalisé pour l'installeur Windows.
Donc si tu es si impatient d'avoir la version française, il te suffit de parcourir les forums geckozone sur Thunderbird où tu trouveras des annonces de sortie des versions de test ou des nightlies.
http://www.geckozone.org/forum/(...)
Jérôme-
[^]Re: durée de traduction
Posté par Godevin (page perso, ) le 17/05/2004 à 09:19. (lien). Évalué à 2.Je précise quand même que je salue le travail de la personne qui a brillamment traduit et packagé l'installeur Windows (hein Benoit :) ).
Jérôme
-
[+] [^]Re: durée de traduction
Posté par cedricv () le 17/05/2004 à 11:45. (lien). Évalué à -1.juste pour préciser un point, je n'ai critiqué en aucun cas le travail des traducteurs , qui font un très bon boulot... c'est juste que je regrette les délais des releases des versions FR... sinon je ne savais pas que vous bossiez en relation avec la traduction OOo, donc meaculpa ceci explique cela.
m'enfin bon n'empeche que tu pourrais utiliser Windows hein!! :)
oups -->[]
-
a quand du webdav sur TB ?
Franchement ça serait pas mal ...
-
[^]Re: a quand du webdav sur TB ?
Posté par Etienne Juliot (page perso, ) le 17/05/2004 à 14:49. (lien). Évalué à 3.Pour quoi faire ?




Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.
Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.