Forum Linux.général Traduction de l'expression LiveCD

Posté par (page perso) .
Tags : aucun
5
19
mai
2010
Ah, je suis tatillon et j'aime bien m'embêter avec des choses inutiles.
J'aimerais trouver une bonne idée pour traduire l'expression LiveCD en français. Quelque chose qui ne soit pas aussi stupide que ce que nous pond notre vénérable institution des croulants verdâtres (genre cédérom, kof kof). Plutôt quelque chose dans l'esprit Québécois, ils ont parfois de très bonnes idées de traductions imagées et sympathiques.

J'ai pensé à:
prêt-à-fonctionner (PAF)
prêt-à-lancer (PAL). Mouais.
prêt-à-tourner (PAT) tourner, pour un CD c'est pas mal, mais moins pour une clef USB.

Un collègue propose:
Système Autonome (SA)

Alors j'ai:
Galette Autonome (GA)
Disque Autonome (DA)
Clef Autonome (CA)

Rien de bien folichon...

Amis pinailleurs, je sais que nous sommes légion sur ce site, je suis preneur d'habiles suggestions.
  • # Idées

    Posté par (page perso) . Évalué à 6.

    Une ostie de CD qui se lance tout seul tabarnak ;)

    Idées :


    Disque d'exploitation : Après tout, un live cd, c'est un os sur un disque...
    Autocédé : pour faire plaisir à nos croulants
    Cédexécutable : encore pour les croulants
    • [^] # Re: Idées

      Posté par . Évalué à 3.

      je ne vois pas en quoi cédérom c'est si ridicule, en tout cas pas plus que galette je trouve.

      Allez, "cédérom vivant" ? (le contraire de décédérom quoi... ;) )

      De toute façon, les cd c'est "has been", vaut mieux préférer les clés usb...

      Only wimps use tape backup: real men just upload their important stuff on megaupload, and let the rest of the world ~~mirror~~ link to it

      • [^] # Re: Idées

        Posté par (page perso) . Évalué à 3.

        > je ne vois pas en quoi cédérom c'est si ridicule, en tout cas pas plus que galette je trouve.

        C'est l'appropriation que je trouve ridicule, cédérom, ça ne veut plus rien dire, à part, nous, on a notre mot bien à nous.
        Quant à galette, oui, ça, je trouve bien ridicule, ça me fait immédiatement pensé à la réaction suivant quelque chose qu'on arrive pas à digérer...

        J'aime bien « cédérom vivant », simple et efficace
      • [^] # Re: Idées

        Posté par (page perso) . Évalué à 4.

        C'est un point de vue personnel, mais CD-ROM a une signification (Compact Disk - Read Only Memory). Alors que cédérom est juste un mot inventé. Tout comme j'aurai inventé sépéhu (CPU).

        Bien entendu, pour décrire quelque chose de nouveau, il faut bien inventer un mot. Mais quitte à inventer un mot, autant que ce ne soit pas un ânonement franglais.
        Juste un point de vue perso.
        • [^] # Re: Idées

          Posté par . Évalué à 3.

          ah bon ?? mais moi j'ai toujours cru que c'était l'acronyme de "Cet Énigmatique Disque Écoutable Rien (qu'avec les) Oreilles d'un Micro-ordinateur"

          Only wimps use tape backup: real men just upload their important stuff on megaupload, and let the rest of the world ~~mirror~~ link to it

    • [^] # Re: Idées

      Posté par . Évalué à 5.

      Autres idées :

      - SESI : Système d'Exploitation Sans Installation
      - SED : Système d'Exploitation Direct
      - Disque direct
      - Mémoire d'exploitation
      - MESISI (prononcer "met zizi") : Mémoire d'exploitation d'un système informatique sans installation (ma préférée)
  • # Le Grand dictionnaire terminologique

    Posté par . Évalué à 7.

  • # Système autonome

    Posté par (page perso) . Évalué à 7.

    Pas besoin de préciser que c'est sur CD, comme ça ça reste valable pour une clé USB, un daivaidai, un bleu-rayon ou une mémoire flash.
    • [^] # Re: Système autonome

      Posté par . Évalué à 2.

      tu voulais plutôt dire une mémoire "phlache" ?

      Only wimps use tape backup: real men just upload their important stuff on megaupload, and let the rest of the world ~~mirror~~ link to it

    • [^] # Re: Système autonome

      Posté par (page perso) . Évalué à 3.

      Pour une clef série universelle, un disque compact, un dévédé, un disque à rayon-bleu ou une mémoire éclair, tu veux dire ?
  • # Traduire live

    Posté par . Évalué à 7.

    D'après google translate, live=sur pied. Alors on peut faire court en disant
    système sur cd, système sur usb, ou être un peu plus long en disant système embarqué sur cd/usb.

    Autre proposition: système pré-actif. Live veut aussi dire ardent: Clé ardente, Cd ardent.

    Plus sérieux: système dynamiquement chargé.

    Et une que j'aime bien, vu que live veut dire habiter aussi: Système nomade.

    Je penche pour système autonome ou système nomade.

    Et on peut combiner toutes mes propositions: système nomade et autonome dynamiquement chargé embarqué sur usb/cd.
  • # Système vif

    Posté par (page perso) . Évalué à 2.

    Il paraît que Debian traduit ça officiellement comme « système/CD vif ».
  • # Je pense CD vivant ou vive

    Posté par . Évalué à 0.

    justement je cherche un cd qui contient le support de sata2 et les pilotes graphique et son.

    Je serais très reconnaissant si quelqu'un pourrait me contacter à propos de ça : salema
  • # Mes propositions

    Posté par . Évalué à 2.

    AutoCD

    Autosystème

    AutoSys
  • # LiveCD

    Posté par . Évalué à 1.

    Plutot que de chercher a traduire, je prefere decrire, donc je propose :
    "CD de démarrage"

    parce qu'on démarre avec, tout simplement.

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.