Sortie de Beyond Linux From Scratch v7.5 (et elle est traduite !)

Posté par (page perso) . Édité par palm123, BAud, Nÿco et Xavier Claude. Modéré par Xavier Claude. Licence CC by-sa
Tags :
29
12
mar.
2014
Do It Yourself

Beyond Linux From Scratch (BLFS) est le livre à lire après avoir construit LFS. En effet, si LFS se propose de vous guider dans l'installation d'un système très basique, BLFS vous donne la possibilité d'installer environ 750 paquets.

En utilisant BLFS 7.5, vous êtes certain que l'ensemble des instructions données dans le livre fonctionne avec une LFS 7.5. Cela peut paraître normal, il faut savoir qu'en l'espace d'environ 2 semaines, la petite équipe des rédacteurs de la version anglaise a testé les 750 paquets environ pour valider ces instructions.

Il est possible de transformer sa LFS en serveur LAMP, en serveur de fichiers, en PC de bureau avec KDE, LXDE ou XFCE, et il est possible en se basant sur BLFS de construire un OS simplifié avec seulement les fonctions que vous utilisez.

Tous les paquets sont présentés dans leur dernière version stable publiée.

Le devise de [B]LFS, « votre système, vos règles », résume à mon sens la philosophie du projet.

L'équipe française publie cette version française quelques jours après la VO.

Si vous souhaitez des renseignements, de l'aide, en discuter, vous pouvez venir nous rejoindre soit sur la liste de diffusion, soit sur le salon IRC (#lfs-fr sur irc.freenode.net).

Je remercie également l'association traduc.org, qui soutient le projet en l'hébergeant.

  • # Document en PDF ?

    Posté par . Évalué à -1.

    Et si je veux lire mon PDF sur une tablette ou un Kindle jailbreaké, je fais comment ?

    Ce serait cool si nous pouvions l'avoir en PDF !

  • # Petit bogue

    Posté par . Évalué à 3.

    Il y a un petit problème de codage sur le document traduit en français au format HTML sur toutes ses pages.

    Il est déclaré en iso-8859-1 dans le code HTML alors que c'est du iso-8859-15. Peut-être un problème avec Docbook.
    Mais pourquoi ne pas utiliser l'UTF-8 qui est plus universel ?

    Regardez le titre "28. Le c½ur de KDE" à la page http://lfs.traduc.org/view/blfs-7.5-fr/ qui devrait s'afficher "28. Le cœur de KDE".

    • [^] # Re: Petit bogue

      Posté par (page perso) . Évalué à 2.

      Merci de ce signalement.

      Je vais corriger la déclaration d'encodage pour que le HTML soit propre. Pour des raisons internes au projet de traduction, nous utilisons l'encodage iso-8859 à la place de utf-8.

      • [^] # Re: Petit bogue

        Posté par . Évalué à 1.

        Pour info, on retrouve également le c½ur dans le fichier pdf.

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.