Fin 1999, je participais à l'ambiance fin du monde (d'avant), en traduisant des guides de survie au bogue de l'an 2000. Millénariste pessimiste sans avenir, j'ai vécu le non retour à l'ère du boulier comme un sursis bienvenu.
Après avoir surmonté cette rude épreuve et m'être forgé une carapace afin de préserver mon égo sensible, je vis - oserais-je dire je survis - au gré des flots et des modes.
Ainsi, 2 décennies ont passé : autant dire un siècle pour l'espèce dont je m'efforce d'être un digne représentant, encore et toujours, contre vents et marées.
Sans faillir ni lâcher prise, je fais face stoïquement aux défis contemporains, comme seule une moule peut le faire, c'est à dire en l'ouvrant bien que n'ayant rien à dire : réchauffement de la planète, disparition des espèces moulifiques, prolifération des algues issues de l'agriculture intensive et invasion des poulpes vicelards et autres volatiles injustement hostiles…
L'automne est une saison triste pour mes compagnons de bouchot :
Mes camarades de banc disparus, je prolonge marée après marée, les minutes de silence réprobateur sur les rangs clairsemés de mon poteau.
Mais toujours, en dépit de l'adversité et des courants contraires, je m'accroche, avec l'énergie du désespoir à mon rocher linuxfoirien.
Si vous lisez ces lignes (mais sait-on encore lire, de nos jours, à l'ère de Tweeter et de Tik-Tok ?), vous les jeunes inconscients qui n'avez pas encore fait vos valises (et au mieux, après avoir remercié linuxfr), sachez c'est un survivor qui vous écrit, et qui vous invite à rendre un hommage digne aux victimes du lobby rétrograde des pêcheurs à pied, indifférents aux intérêts catégoriels des bivalves !
Les albums comme les autres productions imprimées sont des vecteurs idéologiques.
Les abécédaires et autres syllabaires, avec lesquels les enfants apprennent à déchiffrer et former les lettres et les syllabes et qui, par la même occasion, servent à leur inculquer des règles de vie teintées de l'idéologie du moment, sont en effet eux aussi des témoins d'une époque et véhiculent nombre de clichés et discours extrascolaires.
Ainsi, dans la sphère germanophone, dans l'ex-RDA, on mettait en scène dans les abécédaires les "jeunes pionniers", sur un fond de discours ouvertement militariste. Quelques années auparavant, sous le 3e Reich, de petits drapeaux nazis décoraient les scènes enfantines.
De même, certains abécédaires français publiés au début du XX" siècle étaient illustrés de caricatures de Prussiens voleurs de pain ou de chefs de l'état-major français du moment.
Tout ce bourrage de crânes est-il révolu ? C'est ce que je croyais en tout cas jusqu'à il y a quelques minutes, avant de trouver chez un obscur éditeur français un reprint d'un abécédaire de 1899, intitulé "Je serai soldat".
Précision : s'ils savent gérer la traduction des sous-titres (donc avec 2 fichiers de sous-titres synchronisés), les logiciels de sous-titrage gèrent a fortiori la transcription en monolingue de la voix sur la piste audio :
Exemple :
Et effectivement, tu as, dans chaque logiciel, des raccourcis clavier pour gérer l'avance et l'arrêt de la vidéo.
Rien ne t'empêche non plus de faire des annotations au lieu de la simple transcription.
As-tu des besoins différents de ceux auxquels pourrait répondre un logiciel de sous-titrage, sachant que ces logiciels gèrent l'opération de transcription, qui aboutit à l'insertion de sous-titres sur une image vidéo ?
Dans la sphère politique, les trotzkystes avaient pratiqué une stratégie qualifiée d'"entriste" au sein des grands partis de gauche… avec une efficacité limitée, dans un contexte où le rapport de force était déjà à leur désavantage. Le dilemme état alors : rester à la marge et accepter l'inévitable disparition (tout en préservant la pureté de leurs idéaux) ou bien se compromettre avec l'adversaire, au risque de se perdre mais avec l'espoir de recruter sur une base plus large…
La retraduction a toute sa place dans le processus éditorial. C'est d'ailleurs la position défendue en 2009 par le traductologue Jean-René Ladmiral, dans un article intitulé "Nous autres traductions, nous savons maintenant que nous sommes mortelles" et publié dans les actes du colloque "Autour de la retraduction".
Retraduire des oeuvres semble d'ailleurs être une pratique désormais acceptée :
"Qu'il soit nécessaire de retraduire les grandes oeuvres de fiction tous les vingt ans va désormais de soi : nombre d'éditeurs admettent que l'apparition d'une nouvelle génération de lecteurs l'impose ; la langue du traducteur étant le reflet de son temps, elle évolue ; parfois, il faut rétablir des morceaux du texte original abusivement supprimés ; mais le plus souvent ce sont des questions de droits, parfois insurmontables, qui font obstacle. "
Tu veux agir utilement, je n'en doute pas. Tu le peux sans doute, mais ici, je crains que l'audience ne soit à la hauteur de tes attentes. Alors, une piste :
Ceci dit, je me réclame d'une démarche scientifique pour écairer ma propre lanterne, alors je te rejoins quand même sur l'invitation d'ouverture d'esprit…
Si on se rappelle que le créateur est Klaus Knopper ([1]), on a déjà une piste. Ingénieur allemand, il a créé Knoppix, dérivé de son patronyme.
Ceux qui sont fâchés avec la prononciation de la lettre "K" (mais ont quelques souvenirs de l'apprentissage de l'allemand au collège) peuvent s'exercer à prononcer :
"K. K." ([2])
"KKK" : ([3])
Pour les autres, en particulier les fran "K" ophones, joyeux dé "K" onfinement !
L'Allemagne ayant été sollicitée ces derniers jours par la France pour évacuer des patients par hélicoptère de la Bundeswehr, on peut en inférer que les moyens français sont actuellement insuffisants…
La Corée du Sud a une politique de santé publique largement plus proactive que tout ce que nous connaissons, en Europe notamment. Je travaille régulièrement sur des projets du gouvernement métropolitain de Séoul ( http://french.seoul.go.kr/ ) et autres instances, et je constate que malheureusement, nous n'avons aucune raison de nous la jouer cocorico-boy !
A Madrid, fortement impactée par le nouveau Covid-19, une appli d'autoévaluation, baptisée "CoronaMadrid" ([1, 2]), et élaborée en 5 jours pour la "Comunidad de Madrid"
Ce qui est demandé :
Prénom et nom
Numero de tél. portable
N° de carte d'identité
Date de naissance
Adresse électronique
Adresse complète et code postal
Genre
Géolocalisation (vía le GPS du tél. portable).
Données de santé en rapport avec les symptomes auto-observés
Ca répond à un besoin tout en laissant (dans l'urgence de la situation) des questions ouvertes sur le plan de la protection des données personnelles (voir [3]).
Posté par samydb .
En réponse à la dépêche Vie dématérialisée.
Évalué à 3.
Dernière modification le 19 mars 2020 à 17:48.
Tout à fait !
D'ailleurs, attentif à l'actualité outre-Rhin, j'observe que les fédérations d'agriculteurs allemands, qui ont largement recours à de la main-d'oeuvre bon marché (et pour dire les choses crûment : à des journaliers sous-payés), pour les tâches peu ou pas mécanisables, s'inquiètent déjà, et pas qu'un peu… des conséquences de la situation sanitaire actuelle et des décisions qui sont prises pour endiguer la pandémie… sachant que ce que les consommateurs trouvent sur leurs étals (ou qui est livré par des livreurs ubérisés aux télétravailleurs confinés), c'est quand même à la base quelque chose de très "terre à terre". Donc la vie dématérialisée, c'est très relatif…
Idem pour l'opérateur allemand Telekom ([1]), qui a communiqué 5 Go de données anonymisées à l'institut Robert Koch ([2]) pour analyser les déplacements des personnes dans le contexte de la pandémie.
# 2003 : la moultitude
Posté par samydb . En réponse au journal Comptes de 1999 qui êtes vous?. Évalué à 8. Dernière modification le 30 novembre 2021 à 22:31.
J'ai rejoint la moultitude en 2003.
Fin 1999, je participais à l'ambiance fin du monde (d'avant), en traduisant des guides de survie au bogue de l'an 2000. Millénariste pessimiste sans avenir, j'ai vécu le non retour à l'ère du boulier comme un sursis bienvenu.
Après avoir surmonté cette rude épreuve et m'être forgé une carapace afin de préserver mon égo sensible, je vis - oserais-je dire je survis - au gré des flots et des modes.
Ainsi, 2 décennies ont passé : autant dire un siècle pour l'espèce dont je m'efforce d'être un digne représentant, encore et toujours, contre vents et marées.
Sans faillir ni lâcher prise, je fais face stoïquement aux défis contemporains, comme seule une moule peut le faire, c'est à dire en l'ouvrant bien que n'ayant rien à dire : réchauffement de la planète, disparition des espèces moulifiques, prolifération des algues issues de l'agriculture intensive et invasion des poulpes vicelards et autres volatiles injustement hostiles…
L'automne est une saison triste pour mes compagnons de bouchot :
Mes camarades de banc disparus, je prolonge marée après marée, les minutes de silence réprobateur sur les rangs clairsemés de mon poteau.
Mais toujours, en dépit de l'adversité et des courants contraires, je m'accroche, avec l'énergie du désespoir à mon rocher linuxfoirien.
Si vous lisez ces lignes (mais sait-on encore lire, de nos jours, à l'ère de Tweeter et de Tik-Tok ?), vous les jeunes inconscients qui n'avez pas encore fait vos valises (et au mieux, après avoir remercié linuxfr), sachez c'est un survivor qui vous écrit, et qui vous invite à rendre un hommage digne aux victimes du lobby rétrograde des pêcheurs à pied, indifférents aux intérêts catégoriels des bivalves !
# Puis vient l'âge des abécédaires
Posté par samydb . En réponse au journal Une famille, c'est un papa + une maman 🙈 🙉 🙊. Évalué à 6. Dernière modification le 07 juillet 2021 à 17:19.
Les albums comme les autres productions imprimées sont des vecteurs idéologiques.
Les abécédaires et autres syllabaires, avec lesquels les enfants apprennent à déchiffrer et former les lettres et les syllabes et qui, par la même occasion, servent à leur inculquer des règles de vie teintées de l'idéologie du moment, sont en effet eux aussi des témoins d'une époque et véhiculent nombre de clichés et discours extrascolaires.
Ainsi, dans la sphère germanophone, dans l'ex-RDA, on mettait en scène dans les abécédaires les "jeunes pionniers", sur un fond de discours ouvertement militariste. Quelques années auparavant, sous le 3e Reich, de petits drapeaux nazis décoraient les scènes enfantines.
Plus proche de nous : l'Abécédaire du Maréchal Pétain ( https://www.europeana.eu/fr/item/9200518/ark__12148_btv1b10508534q ). L'idéologie et le culte de la personnalité y sont présentes à chaque lettre de l'alphabet et illustration associée.
De même, certains abécédaires français publiés au début du XX" siècle étaient illustrés de caricatures de Prussiens voleurs de pain ou de chefs de l'état-major français du moment.
Tout ce bourrage de crânes est-il révolu ? C'est ce que je croyais en tout cas jusqu'à il y a quelques minutes, avant de trouver chez un obscur éditeur français un reprint d'un abécédaire de 1899, intitulé "Je serai soldat".
Pauvres gosses !
# Sous-titrage : un exemple
Posté par samydb . En réponse au journal Footswitch: une extension pour faire de la retranscription (audio et vidéo) dans LibreOffice Writer. Évalué à 2. Dernière modification le 28 juin 2021 à 08:56.
Précision : s'ils savent gérer la traduction des sous-titres (donc avec 2 fichiers de sous-titres synchronisés), les logiciels de sous-titrage gèrent a fortiori la transcription en monolingue de la voix sur la piste audio :
Exemple :
Et effectivement, tu as, dans chaque logiciel, des raccourcis clavier pour gérer l'avance et l'arrêt de la vidéo.
Rien ne t'empêche non plus de faire des annotations au lieu de la simple transcription.
# Logiciel de sous-titrage ?
Posté par samydb . En réponse au journal Footswitch: une extension pour faire de la retranscription (audio et vidéo) dans LibreOffice Writer. Évalué à 5. Dernière modification le 28 juin 2021 à 08:44.
As-tu des besoins différents de ceux auxquels pourrait répondre un logiciel de sous-titrage, sachant que ces logiciels gèrent l'opération de transcription, qui aboutit à l'insertion de sous-titres sur une image vidéo ?
Exemple :
* Gnome Subtitles
* Subtitleeditor
* Subtitle Composer
* Aegisub
[^] # France Soir, l'essayer c'est l'adopter ?
Posté par samydb . En réponse au journal La relation entre les logiciels libres et le Covid-19. Évalué à 2. Dernière modification le 22 février 2021 à 18:47.
France Soir, pour les gens curieux de nature (dont je m'efforce de faire partie), euh, comment dire… ça fouette !
Exemple au hasard … dans un "sondage" qui s'affiche suite à un article dans lequel le nom "Bill Gates" fait le grand titre
Question :
Réponse 1 :
Comme quoi, il y a des noms célèbres qui poussent au clic !
Tout cela est désopilant et "en même temps"(TM) affligeant …
Pour les curieux : https://www.francesoir.fr/societe-environnement/bill-gates-soutien-la-viande-synthetique-pour-sauver-la-planete
# L'entrisme est-il une stratégie payante ?
Posté par samydb . En réponse au journal Faites comme je dis mais pas comme je fais. Évalué à 1.
Dans la sphère politique, les trotzkystes avaient pratiqué une stratégie qualifiée d'"entriste" au sein des grands partis de gauche… avec une efficacité limitée, dans un contexte où le rapport de force était déjà à leur désavantage. Le dilemme état alors : rester à la marge et accepter l'inévitable disparition (tout en préservant la pureté de leurs idéaux) ou bien se compromettre avec l'adversaire, au risque de se perdre mais avec l'espoir de recruter sur une base plus large…
https://fr.wikipedia.org/wiki/Entrisme
[^] # Re: bitoduc
Posté par samydb . En réponse au journal Le jargon français, le Hacker's dictionnary - et autres dictionnaires informatiques. Évalué à 5.
Le Le grand dictionnaire terminologique (GDT) de l'OLF (Office québécois de la langue française) propose "détournement de clic".
http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26502114
[^] # Sympa le troquet....
Posté par samydb . En réponse au journal genre, ils nous prendraient pour des neuneux ?. Évalué à 0.
… je reprendrais bien une autre assiette de moules !
# On n'est jamais mieux servi que par soi-même !
Posté par samydb . En réponse au journal Orwell dans le domaine public: nouvelle traduction chez Agone (et deux autres chez Gallimard). Évalué à 3. Dernière modification le 18 janvier 2021 à 19:08.
L'auteur Milan Kundera, insatisfait par le travail de son traducteur français, a réécrit ses ouvres :
https://www.lemonde.fr/culture/article/2019/12/20/milan-kundera-en-francais-dans-le-texte_6023539_3246.html
Une thèse a été consacrée à cet aspect de la retraduction :
https://papyrus.bib.umontreal.ca/xmlui/bitstream/handle/1866/21713/Beji_Myriam_2018_these.pdf?sequence=2&isAllowed=y
# "Nous autres traductions, nous savons maintenant que nous sommes mortelles"
Posté par samydb . En réponse au journal Orwell dans le domaine public: nouvelle traduction chez Agone (et deux autres chez Gallimard). Évalué à 3. Dernière modification le 18 janvier 2021 à 16:34.
La retraduction a toute sa place dans le processus éditorial. C'est d'ailleurs la position défendue en 2009 par le traductologue Jean-René Ladmiral, dans un article intitulé "Nous autres traductions, nous savons maintenant que nous sommes mortelles" et publié dans les actes du colloque "Autour de la retraduction".
( https://www.academia.edu/2024133/Autour_de_la_retraduction_Perspectives_litt%C3%A9raires_europ%C3%A9ennes )
Retraduire des oeuvres semble d'ailleurs être une pratique désormais acceptée :
"Qu'il soit nécessaire de retraduire les grandes oeuvres de fiction tous les vingt ans va désormais de soi : nombre d'éditeurs admettent que l'apparition d'une nouvelle génération de lecteurs l'impose ; la langue du traducteur étant le reflet de son temps, elle évolue ; parfois, il faut rétablir des morceaux du texte original abusivement supprimés ; mais le plus souvent ce sont des questions de droits, parfois insurmontables, qui font obstacle. "
( https://www.lhistoire.fr/carte-blanche/plaidoyer-pour-la-retraduction )
[^] # Re: Euh, comment dire...
Posté par samydb . En réponse au journal toujours pas convaincus par l'Hydroxychloroquine ?. Évalué à 3.
Tu veux agir utilement, je n'en doute pas. Tu le peux sans doute, mais ici, je crains que l'audience ne soit à la hauteur de tes attentes. Alors, une piste :
https://www.santepubliquefrance.fr/les-actualites/2020/appel-a-candidatures-conseil-scientifique-de-sante-publique-france
[^] # Re: Euh, comment dire...
Posté par samydb . En réponse au journal toujours pas convaincus par l'Hydroxychloroquine ?. Évalué à 2. Dernière modification le 18 janvier 2021 à 10:02.
Bon, peace and love quand même !
Ceci dit, je me réclame d'une démarche scientifique pour écairer ma propre lanterne, alors je te rejoins quand même sur l'invitation d'ouverture d'esprit…
# Euh, comment dire...
Posté par samydb . En réponse au journal toujours pas convaincus par l'Hydroxychloroquine ?. Évalué à 5. Dernière modification le 17 janvier 2021 à 18:03.
Tiens, heureusement que je n'attendais pas un quelconque éclairage en matière de santé publique ici !
Alors de là à être "convaincu par…", comme l'indique le titre…
Sans rancune aucune…
# "Timeo Danaos et dona ferentes"
Posté par samydb . En réponse au journal Un hacker français finance l'alt right US avec Bitcoin. Évalué à -4.
Autre hypothèse : le cadeau empoisonné
(réf. Wikipedia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Timeo_Danaos_et_dona_ferentes )
Va savoir …
# howtopronounce.cc
Posté par samydb . En réponse au journal [HS] Comment prononcez-vous Knoppix ?. Évalué à 1. Dernière modification le 15 décembre 2020 à 19:08.
Les enregistrements déposés sur howtopronounce.cc sont à prendre avec de grosses pincettes.
Par ex., pas trop d'accord avec http://www.howtopronounce.cc/knoppix
[^] # Re: Soirée à thème
Posté par samydb . En réponse au journal [HS] Comment prononcez-vous Knoppix ?. Évalué à 4.
Si on se rappelle que le créateur est Klaus Knopper ([1]), on a déjà une piste. Ingénieur allemand, il a créé Knoppix, dérivé de son patronyme.
Ceux qui sont fâchés avec la prononciation de la lettre "K" (mais ont quelques souvenirs de l'apprentissage de l'allemand au collège) peuvent s'exercer à prononcer :
"K. K." ([2])
"KKK" : ([3])
Pour les autres, en particulier les fran "K" ophones, joyeux dé "K" onfinement !
[1] https://fr.wikipedia.org/wiki/Klaus_Knopper
[2] de "Kaiserlich und Königlich", [impérial et royal], voir https://fr.wikipedia.org/wiki/KuK
[3] de "Kinder, Küche, Kirche", [enfants, cuisine, église], voir https://fr.wikipedia.org/wiki/Kinder,_K%C3%BCche,_Kirche
[^] # Re: Référentiel de l'AFNOR
Posté par samydb . En réponse au journal Une histoire de masques (enfin un tutoriel quoi). Évalué à 1.
Surtout que maintenant, on a une erreur "503"
[^] # Re: Référentiel de l'AFNOR
Posté par samydb . En réponse au journal Une histoire de masques (enfin un tutoriel quoi). Évalué à 1.
Titre :
AFNOR Spec - Masques barrières version 1
Réf. :
"AFNOR SPEC S76-001"
Date : 27/03/2020
# Référentiel de l'AFNOR
Posté par samydb . En réponse au journal Une histoire de masques (enfin un tutoriel quoi). Évalué à 1. Dernière modification le 27 mars 2020 à 18:33.
L'AFNOR y va de son référentiel.
Pour l'instant, on n'en saura pas plus, le site de l'AFNOR est dans les choux :
https://www.afnor.org/actualites/coronavirus-telechargez-le-modele-de-masque-barriere/
[^] # Re: Non
Posté par samydb . En réponse au journal Covid moins dangereux que la crise économique ? . Évalué à 3.
L'Allemagne ayant été sollicitée ces derniers jours par la France pour évacuer des patients par hélicoptère de la Bundeswehr, on peut en inférer que les moyens français sont actuellement insuffisants…
https://www.spiegel.de/politik/ausland/corona-krise-frankreich-bittet-bundeswehr-um-hilfe-a-8faf1483-e61d-4771-8eaa-6dfd2d660148
[^] # Re: Non
Posté par samydb . En réponse au journal Covid moins dangereux que la crise économique ? . Évalué à 5.
La Corée du Sud a une politique de santé publique largement plus proactive que tout ce que nous connaissons, en Europe notamment. Je travaille régulièrement sur des projets du gouvernement métropolitain de Séoul ( http://french.seoul.go.kr/ ) et autres instances, et je constate que malheureusement, nous n'avons aucune raison de nous la jouer cocorico-boy !
# A Madrid une app d'autoévaluation alimentée en données personnelles
Posté par samydb . En réponse au journal Belgique: données télécoms, en veux-tu, en voilà. Évalué à 1. Dernière modification le 19 mars 2020 à 18:35.
A Madrid, fortement impactée par le nouveau Covid-19, une appli d'autoévaluation, baptisée "CoronaMadrid" ([1, 2]), et élaborée en 5 jours pour la "Comunidad de Madrid"
Ce qui est demandé :
Prénom et nom
Numero de tél. portable
N° de carte d'identité
Date de naissance
Adresse électronique
Adresse complète et code postal
Genre
Géolocalisation (vía le GPS du tél. portable).
Données de santé en rapport avec les symptomes auto-observés
Ca répond à un besoin tout en laissant (dans l'urgence de la situation) des questions ouvertes sur le plan de la protection des données personnelles (voir [3]).
[1] https://www.coronamadrid.com/
[2] https://www.comunidad.madrid/noticias/2020/03/18/estrenamos-web-pionera-coronavirus-tendra-formato-app-semana-0
[3] https://www.xataka.com/privacidad/coronamadrid-debate-necesario-dar-nuestros-datos-perder-privacidad-para-luchar-coronavirus
[^] # Re: Vie dématérialisée ?
Posté par samydb . En réponse à la dépêche Vie dématérialisée. Évalué à 3. Dernière modification le 19 mars 2020 à 17:48.
Tout à fait !
D'ailleurs, attentif à l'actualité outre-Rhin, j'observe que les fédérations d'agriculteurs allemands, qui ont largement recours à de la main-d'oeuvre bon marché (et pour dire les choses crûment : à des journaliers sous-payés), pour les tâches peu ou pas mécanisables, s'inquiètent déjà, et pas qu'un peu… des conséquences de la situation sanitaire actuelle et des décisions qui sont prises pour endiguer la pandémie… sachant que ce que les consommateurs trouvent sur leurs étals (ou qui est livré par des livreurs ubérisés aux télétravailleurs confinés), c'est quand même à la base quelque chose de très "terre à terre". Donc la vie dématérialisée, c'est très relatif…
# En Allemagne
Posté par samydb . En réponse au journal Belgique: données télécoms, en veux-tu, en voilà. Évalué à 3.
Idem pour l'opérateur allemand Telekom ([1]), qui a communiqué 5 Go de données anonymisées à l'institut Robert Koch ([2]) pour analyser les déplacements des personnes dans le contexte de la pandémie.
[1] https://www.telekom.com/de/konzern/details/corona-vorhersage-telekom-unterstuetzt-rki-596772
[2] https://fr.wikipedia.org/wiki/Institut_Robert-Koch
[^] # Re: A Cuba aussi...
Posté par samydb . En réponse au journal Une histoire de masques (enfin un tutoriel quoi). Évalué à 2.
Pour l'interféron Alpha 2B, on en parlait sur RFI :
http://www.rfi.fr/fr/am%C3%A9riques/20200214-coronavirus-m%C3%A9dicament-cubain-utilis%C3%A9-traiter-patients-infect%C3%A9s