Yoann A. a écrit 92 commentaires

  • [^] # Re: Au hasard, Skype

    Posté par  . En réponse au journal Web conference sous GNU/Linux?. Évalué à 1.

    Sans avoir approndi le sujet, il me semble déjà que l'on peut facilement partager une console avec screen : le premier créer le screen, les autres l'accrochent à leur terminal avec l'option -x. De cette manière tu peux partager toutes les applications en mode texte. Bon ok, c'est assez rudimentaire, mais ça a au moins l'avantage de passer sur des liaisons à très faible débit.
  • [^] # Re: désolé

    Posté par  . En réponse au journal Quelle salaire pour un Bac+2. Évalué à 0.

    vouloir négocier 200 euros nets par mois

    Waou ! à ce prix là je t'embauche tout de suite, quelque soit la qualité de ton travail, tu pourras toujours me préparer mon café et faire mes photocopies ;)
    Non, sérieux, ajoute un 0 supplémentaire là, tu seras plus crédible :)

    [mavie]
    Personnellement, pour BAC+5 avec 1 an en Angleterre, à Paris, je ne demanderai pas en dessous de 33000€ brut annuel.
    [/mavie]

    Pour un BAC+2, à Lille(s?) en SSII ... à vue de nez 25000€ brut annuel ? en fait je n'en sait rien du tout.
  • [^] # Re: Zut

    Posté par  . En réponse au journal Pan dans les anglais !. Évalué à 0.

    [OFF]

    LOL ! Je t'ai reconnu Mathias !
    Bon on était au match ensemble alors tu sais de quoi je parle :)

    [/OFF]
  • [^] # Re: Zut

    Posté par  . En réponse au journal Pan dans les anglais !. Évalué à 4.

    En ce qui me concerne, je me suis fait plus qu'insulté et je me suis même ramassé une pinte de bière sur la gueule, parce que je suis français et que la bande de soulaux d'à coté n'étaient pas content que leur équipe ait perdu ...

    Anyway, c'était vraiment un très beau match ! :) L'équipe d'Angleterre à franchement pas mal jouée, mais n'a pas eu le ballon bien souvent. Ils ont quand même le mérite d'avoir marqué un but alors qu'ils n'ont eu que très peu d'occasion. Quant à l'équipe de France, elle mérite réellement sa victoire. Et quelle victoire ! à quelques minutes de la fin, magnifique ! Espérons que ça continue comme ça.

    Juste pour l'annecdote, j'ai trouvé très marrant que la grande majorité des étudiants internationaux (je suis à Oxford) étaient pour la France. Peut-être parce que les Anglais manquent cruellement de classe et de fair-play ... ;)
  • [^] # Re: Vive les journaux prives !

    Posté par  . En réponse au journal Pan dans les anglais !. Évalué à 3.

    En même temps si une nouvelle ne t'intéresse pas, tu n'es pas obligé de la lire et encore moins d'y répondre. Moi ça me fait plaisir de voir une telle nouvelle en rentrant chez moi, après avoir bien fêté la victoire et évité les pints de bière qui volaient (je suis en Angleterre).
  • # France-Angleterre

    Posté par  . En réponse au journal La BBC parle de notre Pinguin rebel à la télé. Évalué à 1.

    [OFF]

    D' ailleurs je suis sur qu' on va déjà leur rappeler notre attachement à l' entente cordiale lors du match France - Angletterre. :-)

    Yeah ! ça va chauffer ce match !
    Je ne sais pas comment c'est chez toi, mais ici, à Oxford, il y a déjà des drapeaux anglais partout : au fenêtres, sur les voitures, dans les vitrines de magasins, etc. Du coup, pour suivre le match dans le pub, on va aussi se ramener avec notre drapeau français, du bon vin, des baguettes et des rillettes importées pour l'occasion, histoire d'équilibrer un peu l'ambiance :)
    En revanche, si on gagne, il va falloir courrir très vite au travers des pluies de pints ! ... remarque, c'est aussi vrai si on perd ;) Vivement dimanche donc, il risque d'y avoir de l'ambiance !

    [/OFF]
  • [^] # Re: Une preuve d'achat ?

    Posté par  . En réponse au journal Acheter de la musique sur Internet est-il toujours légal ?. Évalué à 1.

    Très bonne question à laquelle je n'ai aucune réponse.
    J'imagine que le site marchand dispose d'un historique des ventes, mais nous n'y avons pas accès. Et même si nous y avions accès, quel est la valeur d'une telle informations aux yeux de la justice ?
    Il faudrait que le site nous envoie une facture électronique signée avec sa clée privée, contenant la liste des titres achetés ainsi que le nom de l'acheteur...
  • [^] # Re: Présomption de culpabilité!

    Posté par  . En réponse au journal Acheter de la musique sur Internet est-il toujours légal ?. Évalué à 6.

    En clair, en france la sacem a seule droit regard sur la vente des morceaux musicaux.

    Il me semblait que la Sacem n'était pas un organisme d'état, mais indépendant, et donc d'aucune manière obligatoire. Autrement dit, chaque artiste est libre de "sous-traiter" la gestion de ses droits à la Sacem ou non. Bref, la question n'est pas là...

    Que l'import ce soit fait a travers des castors empaillés expediés en recommandés ou des connexion internet l'acte compte autant.

    Lorsqu'on achète des t-shirt sur thinkgeek, l'acte de vente à lieu aux Etat-Unis, et on doit s'acquiter des droits de douane (la TVA en l'occurence). Je suppose (peut-être naïvement) qu'il s'agit de la même chose pour la musique. J'achète la musique en russie, selon les lois russes et les accords dûment conclus entre la société et la Sacem pour ce qui concerne la distribution des oeuvres française. Plutôt que de passer par la poste, on utilise l'Internet comme moyen de transport (téléchargement). L'acquisition serait donc légale dès lors que je paye la TVA (soit pas grand chose au final).

    Est-ce-que ça se tient ? Si oui, il ne reste plus qu'à savoir comment payer la TVA. Peut-on faire une déclaration à la douane ou ailleurs ?

    Yoann
  • # Re: Extreme Programming

    Posté par  . En réponse au journal Extreme Programming. Évalué à 3.

    Bonjour,

    Je m'étais intéressé il y a quelques temps à l'extreme programming. J'ai beaucoup aimé ses principes. Ils sont très déroutants au début (surtout la programmation à deux par poste), mais au final on se rend compte qu'ils sont tout à fait justifiés.

    Actuellement, je ne connais aucune entreprise française qui utilise cette technique, sauf peut-être un projet chez Renault, je crois, et une boite parisienne de logiciel libre dont j'ai perdu le nom. En revanche, elle a l'air d'être pas mal appliquée aux Etats-Unis. Ce n'est pas forcément une référence, mais bon au moins ça montre que ça marche bien chez quelqu'un.

    J'ai testé cette méthode, avec quelques copains, dans le cadre d'un projet académique. Ce que j'en ai surtout retenu, c'est que c'est très motivant. Par contre, le piège est de n'appliquer qu'une seule partie des recommendations de l'Extreme Programming, ce qui est contre-productif.

    Bref, à essayer, mais malheureusement encore héritique en France.

    Yoann
  • [^] # Re: Un cri de désespoir du développeur d?un projet Open Source.

    Posté par  . En réponse à la dépêche Un cri de désespoir du développeur d'un projet Open Source.. Évalué à 1.

    Cela dit, un bon code doit pouvoir se décrire de lui-même, les commentaires n'étant que la cerise sur le gâteau, le moyen d'expliquer des algorithmes pas forcément évidents.

    En ce qui me concerne, j'apporte beaucoup d'importance à découper mon code en de multiples petites fonctions, chaque fonction étant liée à 1 idée ou 1 action, et inversement.
    Je fais aussi très attention au noms que je donne à ces fonctions et au noms des varibles. De cette manière, si je lis un bout de code où le rôle de chaque fonction appelée et la raison d'être de chaque variable sont décrits par leurs noms, il y a de forte chance que je le comprenne sans ambiguité. Si en plus le code est clairement indenté, espacé, joli à regarder, alors là c'est presque de la littérature.

    Je ne dis pas que les commentaires n'ont pas d'importance, je dis simplement qu'il ne faut pas non-plus en abuser et surtout les utiliser à bon escient. Je préfère, par exemple, expliquer pourquoi j'utilise la fonction non-blonquante waitpid dans une boucle plutôt que directement la fonction bloquante wait (c'est parce que sous Linux, les signaux ne sont pas enfilés) plutôt que d'écrire un gros cartouche au début du gestionaire du signal SIGCHLD pour dire que le paramètre d'entrée signal c'est l'identifiant du signal géré ...

    Dans la série, je-ne-commente-pas-n'importe-comment-à-tour-de-bras : IMHO, il vaut bien mieux documenter à part l'architecture des données du programme et la manière dont elles évoluent ainsi que les paradigmes et réactions de ce programme, plutôt que de commenter chaque ligne du code au risque de le rendre illisible.

    En clair, les commentaires c'est bien, en abuser ça craint ;)
  • [^] # Re: Un cri de désespoir du développeur d’un projet Open Source.

    Posté par  . En réponse à la dépêche Un cri de désespoir du développeur d'un projet Open Source.. Évalué à 1.

    > ces messages me donnent quasiment l'obligation morale de la relancer.

    Oui, il le faut ! :)

    Il y a grosso-modo deux manières de transmettre de l'information :

    - PUSH : la source _pousse_ l'information jusqu'à son destinataire; la source est active, le destinataire est passif; la source se déplace là où vie la destination (un magazine, les pub dans le métro, des échantillons dans la rue, les mails, etc ...)

    - PULL : le destinataire _tire_ l'information depuis la source; la source est passive, le destinataire est actif; le destinataire doit se déplacer là où vie la source (un livre d'Oreilly, les conseils d'un professionel, un blog, etc ...)

    Bref, dans le cas présent, les questions sont :
    - Comment faire connaître mon projet ?
    - Comment lancer des appels à contribution ?

    Il s'agit clairement d'informations de type PUSH, or hormis un spam ou une news dans un magazine lu, je ne vois pas vraiment de solution efficaces. La première étant hors de question, la seule viable étant celle que tu proposes : la rubrique "Appel à contribution" dans Linux Magazine. CQFD ! :)

    Bon, ok, je sais que je que je viens de dire n'apporte rien au schmilblick et que ma théorie à deux balle je peux me la mettre dans le ... ;) mais bon, c'était ma manière d'approuver ta résolution.

    Yoann
  • [^] # Re: Un cri de désespoir du développeur d’un projet Open Source.

    Posté par  . En réponse à la dépêche Un cri de désespoir du développeur d'un projet Open Source.. Évalué à 1.

    > L'ideal serait de modifer la fonction d'attribution d'inode pour n'attribuer l'inode d'un fichier supprime quand il n'y a plus d'inode libre

    C'est justement ce à quoi je pensais. Ca n'existe pas ailleurs (enfin pas que je sache) et pourtant ça pourrait être gravement utile !

    Actuellement, je considère que l'espace disque est énorme et qu'il ne sert à rien de l'économiser. Du coup je ne supprime rien, je déplace tout à la main dans une corbeille et ne vide une partie de son contenu que lorsque j'ai réellement besoin de place. Et j'ai été très supris de me rendre compte que finalement il m'arrivait souvent de récupérer des fichiers de cette corbeille !

    Donc un système automatisé, dont tu as déjà implémenté un partie, serait plus que le bien venu. Ca fonctionnerait un peu sur le même mode que l'utilisation de la mémoire par le kernel : tant qu'il y a de la mémoire libre, on l'utilise pour bufferiser tout un tas de chose; lorsqu'on a de nouveau besoin de mémoire, on vire les buffers les moins utilisés / les plus vieux (en l'occurance, dans le cas des fichiers, l'ancienneté serait le critère de suppression).

    Bref, je vais regarder ton projet de ce pas et même peut-être jeter un coup d'oeil au code source s'il me reste du temps, par simple curiosité, et plus si affinité =).

    Yoann
  • [^] # Re: Projet de traduction de la documentation samba en français

    Posté par  . En réponse à la dépêche Projet de traduction de la documentation Samba en français. Évalué à 1.

    En revanche l'hébreux moderne est bel et bien une langue artificielle dans le sens où un groupe d'humains se sont concertés pour la créer, en s'inspirant bien-sûr grandement de l'hébreux antique. Malgré ce caractère artificiel l'hébreux est bien une langue qui vie, qui a une culture, une âme. La différence avec l'Esperanto c'est qu'il y avait des sous ainsi que et surtout des volontés politiques et idéologiques. L'Esperanto est-il si indigne d'intéret que ça, pour que personne dans les hautes sphères ne veuille soutenir cette langue ?
  • [^] # Re: Projet de traduction de la documentation samba en français

    Posté par  . En réponse à la dépêche Projet de traduction de la documentation Samba en français. Évalué à 3.

    > Ca existe, cela s'apelle l'espérento si je me souviens bien....

    Tu te souviens bien. C'est effectivement à cette langue que je pensais en écrivant mon précédent message.

    J'ai appris l'Esperanto il y a quelques années, juste par curiosité, juste pour savoir. J'avoue avoir été très agréablement surpris. Cette langue a beaucoup sinon toutes les qualités requises pour une langue-pont et donc est actuellement la meilleure candidate à ce rôle.

    De mémoire, et pour ceux qui n'ont jamais entendu parlé de l'Esperanto, c'est une langue :

    - très simple (à ne pas confondre avec simpliste) : elle est formée à partir de 16 règles de grammaire, sans (quasiment) aucun exception. 5 minutes suffisent pour apprendre la base de la langue, sa syntaxe en quelques sortes.

    - son vocabulaire est formé à partir des racines les plus usitées en occident et souvent proche du latin ou du grec. (maison : domo; chat : cato; langue : lingvo)

    - on peut former librement de nouveaux mots en utilisant les racines de bases, des préfixes/suffixes, et les 16 règles de grammaire, un peu à la manière de l'allemand ou du chinois
    (hundo : chien + bleki : crier = hundobleki : aboyer)
    (arbo : arbre + -aro : "ensemble de" = arbaro : forêt ). Les phrases peuvent être construites de divers manières (sujet-verbe-complément; sujet-complement-verbe; etc...)

    - elle est toujours vivante à en juger par l'activité de ses millions de pratiquants et son large vocabulaire en informatique (le Français fait pâle figure à coté). Il y a même des gens dont c'est la langue maternelle. Victor Hugo lui-même parlait Esperanto et a écris dans cette langue.

    Donc pour résumé, l'Esperanto c'est facile, pas besoin d'être érudit, c'est accessible à toutes les classes sociales. L'Esperanto c'est aussi flexible, donc s'adapte à chaque manière de raisonner et de voir les choses. Elle est toujours et plus que jamais d'actualité; personnellement je trouve ça passionnant et même excitant.

    Le seul problème de l'Esperanto, et pas des moindre, c'est son manque de soutien économique et politique, et son incapacité à se faire connaitre du grand public malgré la motivation de ses locuteurs. Un peu comme le logiciel libre il n'y a pas si longtemps (en d'ailleurs encore aujourd'hui) en somme. Chaque pays y va de la défense de sa (ses) langues, ce qui est compréhensible et louable, il n'est pas question de perdre les langues nationales et régionales.

    Bref, j'arrête ici mon exposé. Pour ceux qui sont curieux, voici un point de départ : http://www.esperanto.net/(...) et aussi un petit cours en 10 leçons : http://perso.club-internet.fr/kursoj/cge/cge.htm(...) et pour le fun google en Esperanto :) http://www.google.com/intl/eo/(...)
  • [^] # Re: Projet de traduction de la documentation samba en français

    Posté par  . En réponse à la dépêche Projet de traduction de la documentation Samba en français. Évalué à 4.

    Non, je ne suis pas entièrement d'accord avec toi.

    Certe, Claude Hagège est un farouche combattant des langues-monopoles, comme l'anglais maintenant mais aussi l'espagnol ou le Français en leur temps, langues qui écrasent directement (culture, éducation, média) ou indirectement (par des moyens économique, politiques, commerciaux) les langues minoritaires, celles qui ne sont plus parlées que par une poignée d'anciens. Mais surtout, il est un vervent défenseur de ces langues minoritaires justement, dont il parle merveilleusement bien dans son livre "Halte à la mort des langues". D'après lui, le monde n'existe qu'à travers notre manière de le percevoir. Chaque langue étant l'expression d'une vision particulière du monde, la mort d'une langue, même minoritaire, est la perte d'une partie de notre monde ansi que de la culture humaine.

    Bref, tout ça pour dire qu'il est avant tout pour la sauvegarde des langues, mais pas foncièrement contre l'idée de langue commune dans la mesure où cette langue commune ne soient qu'une langue-pont, c'est-à-dire une langue qui servent de passerelle entre deux cultures différentes, non-pas une langue qui écrase les autres. Par exemple, l'anglais n'est pas une langue pont mais belle et bien une langue qui s'impose au détriment des autres; ce qu'il faut justement éviter (au moyen de traductions par exemple). La 2e caractéristique fondamentale d'une langue-pont devrait être sa flexibilité, c'est à dire qu'elle devrait être suffisament souple et expressive pour pouvoir s'adapter à la manière de penser de tout le monde (et non pas l'inverser, pour reprendre le cas de l'anglais, du Français ou de toute autre langue nationale).

    Il existe actuellement plusieurs candidates au rôle de langue-pont, dont certaines ont déjà fait leur preuve et particulièrement une qui fait son petit chemin, notament à la commission européenne. Il faut dire que les efforts et les coûts de traduction, aussi nécessaire soient-ils, sont énormes et ne tendent qu'à croitre, si l'on en juge par le nombre de pays rejoignant l'Europe et la paperasse toujours de plus en plus omniprésente.

    Bref, ça suffit pour aujourd'hui. Je pourrais conclure en disant que tant qu'une langue-pont n'est pas (encore) à l'usage, il faut s'efforcer à traduire les documents pour freiner le génocide des langues-monopoles.
  • [^] # Re: Dia2Postgres

    Posté par  . En réponse à la dépêche UML2PHP5 version 0.3. Évalué à 1.

    > les p'tit jeunes sans bcp d'experience peuvent realiser des application tres rapidement

    Personnellement, j'ai plutôt eu ce genre expérience avec des "p'tits vieux" qui, proches de la pré-retraire, ne voient pas d'un bon oeil le fait de devoir mener une réflexion solide menant à un programme tout aussi solide. Les outils de génération automatique de code sont pour eux l'échapatoir leur permettant de réaliser le boulot qu'on leur a attribué, cela au moindre effort.

    Pour modérer mes propos, je précise tout de même que ceux à qui je pense en disant cela sont des gens formés sur le tas, du temps où les formations adéquates n'existaient pas encore. Ils ont certes de l'expérience, du fait de leur âge, mais aucun bagage digne de ce nom.

    Tout cela pour dire qu'il n'y a pas que les "p'tits jeunes" qui utilisent les générateurs, ni que des "p'tits vieux" d'ailleurs. Il faudrait veiller à ne pas généraliser aussi facilement.
  • # Formule de politesse

    Posté par  . En réponse à la dépêche Le gouvernement français et l'internet selon MS. Évalué à 1.

    Bonjour,

    J'apporterais juste une légère modification au modèle de lettre -- que je trouve très bien écrite, soit dit en passant -- fourni à la fin de cet article.

    > Dans l'attente de votre réponse,
    De quel droit est-ce-qu'on lui demande une réponse ? Mieux vaut le remercier d'avoir lu notre lettre, c'est plus humble.

    > je vous prie d'agréer Monsieur Le Premier Ministre,
    Pareil, c'est à lui d'agréer, pas à nous de lui demander.

    > l'expression de mes salutations distinguées.
    Toujours dans le même ordre d'idée : on n'a pas gardé les boeufs ensemble, donc on ne le salue pas, même de manière distinguée, ça serait manquer de respect.

    Bref, je proposerais plutôt une formule de politesse du style :

    "En vous remerciant de l'attention que vous porterez à ma requète, veuillez recevoir, Monsieur le Premier Ministre, l'expression de mes sentiments respecteux."

    Bon, ok, c'est du détail, surtout que ce n'est pas Jean-Pierre en personne qui va lire le message et que la personne qui s'en chargera parcourras le mail en 2 sec. 30, mais bon autant prendre de bonnes habitudes pour éviter de froisser les gens intransigeants sur la justesse des mots.

    Yoann