Il me semble difficile que l'Esperanto et l'Ido puisse collaborer car le fossé est trop l'affaire de choix. A mon avis seul un groupe de linguistes du calibre des fondateurs pourraient peut-être utiliser les expériences, y compris par exemple du Kotava, pour aller au-delà et l'adapter à nos nouveaux outils (ordiphone).
A part certains travaux comme ceux de Pesch l'Ido il y a six ans était moribond et seul l'internet le sort, difficilement, d'une certaine torpeur d'autant qu'il n'a pas du tout le côté social de l'esperanto. En plus son comité central ne décide de nouveaux noms qu'au compte gouttes. D'un autre côté s'il disposait d'un babelfish je crois qu'un nouvel élan deviendrait possible.
L'Ido a l'un des meilleurs wiktionnaire (par exemple [http://io.wiktionary.org/wiki/take take]) mais il manque d'un traducteur du genre Babelfish.
Cette langue est probablement trop orienté scientifique car elle se veut précise, pour être adopté spontanément.
Pour que ce texte puisse être largement diffusé, notamment dans wikipedia, il est indispensable qu'il passe de la licence creative commons à celle GFDL.
[^] # Re: Esperanto…
Posté par Fafnir . En réponse à la dépêche Est‐il démocratique, adapté et rentable que l’anglais soit la langue internationale ?. Évalué à 1.
Il me semble difficile que l'Esperanto et l'Ido puisse collaborer car le fossé est trop l'affaire de choix. A mon avis seul un groupe de linguistes du calibre des fondateurs pourraient peut-être utiliser les expériences, y compris par exemple du Kotava, pour aller au-delà et l'adapter à nos nouveaux outils (ordiphone).
A part certains travaux comme ceux de Pesch l'Ido il y a six ans était moribond et seul l'internet le sort, difficilement, d'une certaine torpeur d'autant qu'il n'a pas du tout le côté social de l'esperanto. En plus son comité central ne décide de nouveaux noms qu'au compte gouttes. D'un autre côté s'il disposait d'un babelfish je crois qu'un nouvel élan deviendrait possible.
[^] # Re: Esperanto…
Posté par Fafnir . En réponse à la dépêche Est‐il démocratique, adapté et rentable que l’anglais soit la langue internationale ?. Évalué à 2.
L'Ido a l'un des meilleurs wiktionnaire (par exemple [http://io.wiktionary.org/wiki/take take]) mais il manque d'un traducteur du genre Babelfish.
Cette langue est probablement trop orienté scientifique car elle se veut précise, pour être adopté spontanément.
Son opposé est probablement le créole.
# passer de la licence creative commons à celle GFDL
Posté par Fafnir . En réponse à la dépêche Analyse du coût de la protection de contenu de Windows Vista. Évalué à 1.