Journal "Lever de rideau ... Postons un journal sur Linux FR et voyons ce qu'il en sort…"

Posté par  . Licence CC By‑SA.
-105
17
oct.
2015

C'est comme les traduction google, ça fonctionne toujours autant.
"espérant comme bon optimiste que je suis avoir tout-qui-marche-mieux-et-plus-vite.
Soigneux"
google :
"hoping good as optimistic as I have everything-that-works-best-and-more-quickly.
careful"

/me se demande si ce texte sera assez accessible au lecteur exigeant que nous sommes. (/me : comprendre "Je" en langage informatique, le / en début de ligne étant reconnu comme un jeton représentant une ligne de commentaire)

Il semble que "suis avoir" n'existe pas, ou plus précisément "suis", d'après la traduction google, toujours aussi perfectible mais utile quand même. Il est un de ces outils qui comme ceux de Netscape en son temps nous permet d'améliorer notre productivité dans la vie de tous les jours. Ainsi plus besoin d'avoir lu chek s'pire pour comprendre le manuel d'installation de debian par exemple ("Next"), que l'on soit au lapon ou au Japon.

Ces avancées nous permettent de suis voir un avenir plus radieux, où l'on n'aura peut-être pas la nécessité de passer son temps sur wikipedia tout tenter de trouver la traduction de tel ou tel accronyme. Et ainsi de deviner quelles écoles a fréquenté celui qui écrit, incapable d'apprendre plus d'une traduction d'un concept qu'il maîtrise à merveille. Car préférant généralement introduire le mot magique anglais qui atteste de son savoir, sa connaissance, et de justifier l'usure des sièges de l'université qu'il a fréquentée.

Wikipedia et sa horde d'incultes modifiant à tort et à travers un projet qu'ils ne comprennent pas, obligeant les petites mains à créer tout une panoplie d'outils destinés à se protéger du bug et des spams. Quel âge wikipedia ? Qui se souvient des premiers messages diffusés pour informer des débuts du projet ? Quelle version de Samsung pour les relire ? Désormais Framasoft nous fournit des outils pour demain.

Je n'ose insérer que si le lecteur n'a rien d'autre à faire que d'expliquer ses incompréhensions devant ma prose, il pourrait trouver utile de réfléchir aux moyens de perfectionner l'accessibilité du web à tel ou tel niveau, et le domaine du handicap semble vaste. Je n'ose continuer non plus que plus le web sera accessible aux dits invalides, plus ces derniers seront en mesure d'épauler les dits valides.
Ainsi on ne sera plus étonné (moi le premier) qu'un aveugle programme ou édicte les règles d'accessibilité, ou encore qu'un paralysé développe des outils d'interface homme-machine. Peut-être que dans quelques années, on s'étonnera des demandes de non respect des standards, et qu'un aveugle ou un handicapé moteur ne puissent utiliser internet et ne soit des clients potentiels d'un marché qui ne cesse de grandir.

PS : non, je ne relis pas, je n'ai pas le temps, comme 95% des lecteurs de linuxfr. Vous souhaitant une bonne fin de WE.

Ici un extrait du courrier des lecteurs de ma dernière prose sur "Les contraintes de l'accessibilité" :

"Je n’ai rien, mais alors rien, compris à ce journal qui semble vouloir parler d’accessibilité mais qui m’a l’air de l’être fort peu (accessible)…
Comme disait Jean-Marc Thibaut : « Il faut écrire ivre mais se relire à jeun. »"
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1626698

"vu le pavé de texte, je me suis arrêté au premier paragraphe"
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1626711

"j'ai même pas eu le courage de dépasser la première ligne :-s"
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1626745

la première ligne est claire
"Je ne pense pas, ou alors c’est très maladroit.
Il s’agit d’un journal, donc du texte, il me semble malgré cela qu’il est aussi inaccessible sur un écran que sur un terminal braille…
À moins que son auteur s’explique je pense qu’on aura du mal à découvrir la motivation derrière cette prose, tellement monstrueuse qu’on se demande si elle n’a pas été pondue par un correspondant en direct de Fukushima."
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1626835

"Pour dénoncer, ça dénonce… mais ça dénonce quoi ? J’ai pas réussi à lire jusqu’au bout."
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1626724

"Je ne vais pas essayer de tout comprendre parce qu'à mon avis le début et la fin ne sont pas complètement connecté. Mais ça ma fait sourire, et à la sortie je me suis rappelé que

l’accessibilité : faut y penser. Si c'était l'objet du message, le but est atteint."
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1626748

"Pourquoi glander, on n'a plus le droit de faire des recherches pour améliorer l'accessibilité de son site ?"
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1627027

Conclusion :

(analyste)
"Faut-il commenter le texte (fait), son contenu (non lisible) ou la manière dont il était présenté (fait) ?"
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1627077

(poète)
http://linuxfr.org/users/patrick32/journaux/des-contraintes-de-l-accessibilite#comment-1626902

  • # .

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 10.

    J'ai arrêté de lire ce gloubi-boulga après 10 mots.

    le 17/10/15 à 22:31

    C'est toujours dangereux de poster bourré sur DLFP.

    • [^] # Re: .

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 7.

      L'autre c'était après 1h du matin, c'était encore pire

      J'aime bien l'idée du courrier des lecteurs ^ mais c'est mieux s'il y avait une réponse argumentée.

      Par contre ça parle bcq moins d'accessibilité, et c'est un peu facile de dire "au lieu de dire que vous ne comprenez rien a mon propos, contribuez à l'accessibilité"

      Avoir deux journaux sur l'accessibilité qui sont inaccessible a l'esprit c'est très fort.
      C'est pour qu'on découvre du contenu inaccessible comme les handicapés peuvent rencontrer dans 95% du net?

    • [^] # Re: .

      Posté par  . Évalué à 1.

      Je suis obligé de lire chaque phrase deux fois pour essayer d'y comprendre quelque chose. Je suis de bonne volonté, mais il ne faut pas pousser tout de même !

    • [^] # Re: .

      Posté par  (Mastodon) . Évalué à 4.

      Moi j'ai arrêté de lire à :

      /me : comprendre "Je" en langage informatique

      J'ai pas supporté.

      En théorie, la théorie et la pratique c'est pareil. En pratique c'est pas vrai.

  • # .

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 10.

    Je… ne parle pas cette langue.

  • # "et voyons ce qu'il en sort"

    Posté par  . Évalué à 10.

    Un moinssage massif a priori.

  • # "Je ne pense pas, ou alors c’est très maladroit."

    Posté par  . Évalué à -6.

    Tellement vrai.

  • # A propos de /me

    Posté par  . Évalué à 7.

    /me The /me is an action message.
    Type /me 'does anything'
    Example: /me waves hello
    What it looks like:
    *Patrick Trauquesègues waves hello

    Magique non ?

    Mais ça ne fonctionne pas dans les journaux linuxfr, il faut être sur IRC …

  • # si tu veux faire passer ton message ....

    Posté par  . Évalué à 9.

    … il faudrait penser à le faire de façon claire parce que là on ne comprend rien.

    Ca fait le deuxième journal ou tu écris des mots mais bout à bout ils ne veulent rien dire.

    Dans celui-ci j'ai l'impression que tu critiques les autres qui n'ont pas compris ce que tu voulais dire dans ton premier journal. Mais là ce ne sont pas les autres qui ont un problème mais toi. Quel est ton problème au juste  ? Pourquoi ces deux journaux ?

  • # use the fucking comma

    Posté par  . Évalué à 4.

    «espérant, comme bon optimiste que je suis, avoir tout-qui-marche-mieux-et-plus-vite.
    Soigneux»

    donne par la moulinette de Google Translate

    «hoping as good optimist that I am, have everything - that - works - best - and - more - quickly.
    careful »

    ce qui est nettement plus correct.

    Je dirais donc que pour rendre les choses accessibles, que ce soit à des êtres humains ou à des machines, un certain formalisme est indispensable, montré ici par l'ajout de quelques virgules pour aider à la séparation correcte des propositions.

    Et donc se relire est une courtoisie nécessaire pour ses éventuels lecteurs.

  • # je suis avoir

    Posté par  . Évalué à 1.

    Pourrais-tu nous traduire cela en français avant de le demander à google traducfion ?
    J'ai consulté mes dictionnaires de toutes régions et de toutes époques, je ne trouve pas.

  • # Megahal

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 9.

    Pyborg ? C'est toi ?
    Qui a ouvert ta cage ?

  • # est-ce que ce journal a un rapport...

    Posté par  . Évalué à 9.

    … avec Zino??

  • # Est-ce un journal sur le cyclisme ?

    Posté par  . Évalué à 2.

    … Ou c'est Henri qui découvre l'internet interactif ?

    Emacs le fait depuis 30 ans.

  • # robertix

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

    je crois que je préférais les journaux de robertix

    wind0w$ suxX, GNU/Linux roxX!

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.