• # Détails du choix

    Posté par  . Évalué à 4. Dernière modification le 29 décembre 2019 à 18:35.

    Accompagné des autres choix offerts, le texte exact en anglais de la résolution adoptée se trouve ici

    traduction:

    Using its power under Constitution section 4.1 (5), the project issues the following statement describing our current position on Init systems, multiple init systems, and the use of systemd facilities. This statement describes the position of the project at the time it is adopted. That position may evolve as time passes without the need to resort to future general resolutions. The GR process remains available if the project needs a decision and cannot come to a consensus.

    Usant de son pouvoir selon la section 4.1 (5) de la Constitution, le projet publie la déclaration suivante décrivant notre position actuelle sur les systèmes d'init, les systèmes d'init multiples et l'utilisation des outils systemd. Cette déclaration décrit la position du projet au moment où elle est adoptée. Cette position peut évoluer dans le temps sans avoir besoin de recourir à de futures résolutions générales. La procédure de GR reste une option si le projet avait besoin d'une décision et ne pouvait pas arriver à un consensus.

    The Debian project recognizes that systemd service units are the preferred configuration for describing how to start a daemon/service. However, Debian remains an environment where developers and users can explore and develop alternate init systems and alternatives to systemd features. Those interested in exploring such alternatives need to provide the necessary development and packaging resources to do that work. Technologies such as elogind that facilitate exploring alternatives while running software that depends on some systemd interfaces remain important to Debian. It is important that the project support the efforts of developers working on such technologies where there is overlap between these technologies and the rest of the project, for example by reviewing patches and participating in discussions in a timely manner.

    Le projet Debian reconnaît que les unités de service systemd sont la configuration préférable pour décrire comment démarre un service ou un démon. Cependant, Debian reste un environnement pour lequel les développeurs et les utilisateurs peuvent explorer et développer de systèmes d'init alternatifs aux fonctionnalités de systemd. Ceux intéressés par l'exploration de telles alternatives doivent fournir les ressources de développement et d'empaquetage nécessaires pour réaliser cette tâche. Les technologies telles que elogind qui facilitent l'exploration d'alternatives tout en exécutant des logiciels qui dépendent d'une ou plusieurs interfaces à systemd demeurent importantes pour Debian. Il est important que le projet soutienne les efforts des développeurs travaillant sur de telles technologies pour lesquelles il y a une synergie avec le reste du projet, par exemple en relisant les apports de code et en participant aux discussions dans des délais convenables.

    Packages should include service units or init scripts to start daemons and services. Packages may use any systemd facility at the package maintainer's discretion, provided that this is consistent with other Policy requirements and the normal expectation that packages shouldn't depend on experimental or unsupported (in Debian) features of other packages. Packages may include support for alternate init systems besides systemd and may include alternatives for any systemd-specific interfaces they use. Maintainers use their normal procedures for deciding which patches to include.

    Les paquets sont encouragés à inclure les unités de service ou les scripts d'init pour démarrer les démons et les services. Les paquets peuvent utiliser tout outil systemd à la discrétion du mainteneur, sous réserve que cela soit cohérent avec les obligations d'autres procédures et l'attente entendue que les paquets ne devraient pas dépendre de fonctionnalités expérimentales ou non prises en charge (dans Debian) issues d'autres paquets.
    Les paquets peuvent inclure la prise en charge de systèmes d'init alternatifs en plus de systemd et peuvent inclure des alternatives pour toutes interfaces utilisées spécifiques à systemd. Les mainteneurs utilisent les procédures courantes pour décider quelles sont les apports de code à inclure.

    Debian is committed to working with derivatives that make different choices about init systems. As with all our interactions with downstreams, the relevant maintainers will work with the downstreams to figure out which changes it makes sense to fold into Debian and which changes remain purely in the derivative.

    Debian s'engage à travailler avec les [distributions] dérivées qui choisissent de faire des choix différents à propos des systèmes d'init. Comme pour toutes nos interactions avec des descendants, les mainteneurs respectifs travailleront avec les descendants pour déterminer quels changements ont lieu d'être incorporés dans Debian et quels changements restent purement du domaine de la [distribution] dérivée.

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.