Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francais)

Posté par  (site web personnel) . Modéré par Fabien Penso.
0
23
oct.
2002
Internet
J'ai effectué une traduction rapide en français de l'article de Richard Stallman, posté hier sous le titre "Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing".
Je pense qu'il est important de traduire ce genre d'article car ça augmente leur portée, et ce qu'il dit est important et inquiétant. Plus on parle de ce genre de chose, plus on a de chance de le faire comprendre au grand public, et donc de le faire échouer.
L'avantage avec les articles de RMS est qu'ils sont souvent vulgarisés, et on peut donc les faire lire à n'importe qui... Faites circuler !

(n'hésitez pas à me proposer des modifs pour la traduction si vous trouvez des erreurs)

Aller plus loin

  • # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

    Posté par  . Évalué à 1.

    +++

    A diffuser sans modération ! ;)

    - L'idée technique à la base de l'"informatique de déloyale" (trusted computing)
    + L'idée technique à la base de l'"informatique déloyale" (treacherous computing)
  • # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    Juste une rapide remarque :
    tu écrit «Ces fonctions malveillantes sont souvent secrètes, mais même une fois que vous la connaissez, il est difficile de l'enlever, puisque vous n'avez pas le code source.» mets au pluriel (une fois que vous en avez connaissance, il est difficile de les enlever)...
    D'autant que sinon, on peut penser que tu parles du logiciel lui même (et pour virer un logiciel, pas besoin du code source, rm suffit ;)
  • # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    je rajouterais une ndt: lorsqu'il parle de désactivation du drm. J'aime bien avec la métaphore des cookies. Ils peuvent être déactivé mais personne ne le fait car, il devient impossible de naviguer sur internet.

    "La première sécurité est la liberté"

  • # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    Si vous y parveniez et que vous diffusiez la façon de faire, ce seraconsidéré comme un délit.

    il manque un espace entre sera et considéré.

    Sinon, à diffuser sans modération
  • # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

    Posté par  . Évalué à 1.

    Dans le meme ordre d'esprit, avec linux-nantes on a rédigé un article en francais pour expliquer ce qu'était le TCPA et la Palladium, en s'inspirant de la FAq de Ross Anderson (lien dans le texte de Stallman) et en compilant un peu tout ça.

    http://www.linux-nantes.fr.eu.org/article.php3?id_article=76(...)

    Il y a a priori une traduction prévus de la dites FAQ, a voir.
  • # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

    Posté par  . Évalué à 1.

    Hier, j'ai fait passer le l'article de RMS a un collegue qui n'arrete pas de me bacher sur Gnu/Linux, comme quoi que c'est nul car on ne peut rien faire avec, bien que je passe mon temps a lui demontrer le contraire. Bref, il lit l'article et me sors que c'est un hoax, un FUD ou autre. Il me dit que je suis completement parano, qu'on a deja entendu des trucs du style "MS veut prendre le controle de tous les ordinateurs" quand Win95 est sorti blah blah blah.
    Je lui demande alors si il sait qui est l'auteur de l'article, Richard M. Stallman. Il me reponds que non. Je lui explique, pour faire simple, que c'est le mec qui a cree emacs.
    Emacs, c'est un logiciel pour lequel ce collegue a beaucoup de respect et la, il a commence a me demander plein de trucs, je vais meme peut-etre le faire signer la petition Eurolinux contre les brevets logiciels.
    Tout ca pour dire que RMS est respecte, meme par le cote obscur. Et qu'il faut vraiment faire circuler des articles comme ca.
    • [^] # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      moi je connais des gens qui ont eu la meme reaction sauf que rms, connaissent pas... et la t'es mal ... ou alors ils te disent que c'est un illumine... :)
      • [^] # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

        Pour convaincre quelqu'un qui doute, il suffit de lui montrer les parties intéressantes de la licence de WindowsXP. Quand on le lit juste après l'article de RMS, on a encore plus peur.

        (faut lire une licence OEM, c'est encore plus croustillant)

        Je prépare un petit résumé de la chose et je poste. Parce que personne ne lit jamais ses licences d'utilisation. Et si on les expliquait de façon publique, les gens réfléchiraient un peu plus avant d'acheter.

        De plus, en général, très peu de personnes savent que lorsqu'ils achètent un logiciel, celui-ci ne leur appartient pas. Le logiciel appartient toujours a la société qui l'a édité, et cette société vend juste la possibilité d'utiliser le logiciel dans un cadre bien déterminé.

        En somme c'est meme pas de la vente, c'est de la location.
        • [^] # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

          Ou est-ce qu'on peut trouver les textes des licenses MS ?
          Peut-on en faire des analyses courtes et précises ?

          Par exemple celle de Windows XP, mais aussi celle du Service Pack 2 de Windows 2000 ou de la dernière update de Media Player...

          Nÿco

          PS : Je vois, je vois... un site web qui recense toutes les licenses de softs proprios, les licenses des updates, et des analyses concises et exhaustives... consultables par tous... à la volée !
          • [^] # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

            Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

            > Ou est-ce qu'on peut trouver les textes des licenses MS ?
            Des que j'arrive au boulot je poste la section 14 de la license de mon poste W2K, ou il est dit que "Java peut entrainer la mort" 8-)
            • [^] # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

              Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

              Arf. Je l'ai!

              --------8<--------------------------------------------------------------
              14. REMARQUE SUR LA PRISE EN CHARGE DU LANGAGE
              JAVA. LE PRODUIT PEUT INCLURE UNE PRISE EN
              CHARGE DE PROGRAMMES ÉCRITS EN LANGAGE JAVA.
              LA TECHNOLOGIE JAVA N'EST PAS TOLÉRANTE AUX
              PANNES ET N'EST PAS CONÇUE, FABRIQUÉE OU
              DESTINÉE À ÊTRE UTILISÉE OU VENDUE EN TANT
              QU'ÉQUIPEMENT DE CONTRÔLE EN LIGNE DANS DES
              ENVIRONNEMENTS À RISQUES DONT LES
              PERFORMANCES NE DOIVENT SUBIR AUCUNE
              DÉFAILLANCE, TELS QUE LES INSTALLATIONS
              NUCLÉAIRES, LA NAVIGATION AÉRIENNE OU LES
              SYSTÈMES DE COMMUNICATION AÉRIENS, LE
              CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN, LES APPAREILS DE
              RÉANIMATION OU LES SYSTÈMES D'ARMEMENT, POUR
              LESQUELS LES DÉFAILLANCES DE LA TECHNOLOGIE
              JAVA PEUVENT DIRECTEMENT PROVOQUER LA MORT,
              DES PRÉJUDICES CORPORELS OU DE GRAVES
              DOMMAGES MATÉRIELS OU À L'ENVIRONNEMENT. En
              vertu de leur contrat, Microsoft s'est engagé, vis à vis de Sun
              Microsystems, Inc à donner cet avertissement.
              --------8<--------------------------------------------------------------

              Le plus drole c'est que ce bout de torchon a ete manifestement suggere par SUN. Du grand art...
    • [^] # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

      Posté par  . Évalué à 1.

      > c'est le mec qui a cree emacs.

      Il est surtout à l'origine du free software (concept, implications, etc...). Il a créé la licence GPL, la fsf ( http://www.fsf.org/(...) ) . Tout çà dans les années 70 !

      On aime ou on n'aime pas. Mais j'aime. C'est LE père du free software.
      • [^] # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

        Posté par  . Évalué à 1.

        Moderons un peu nos propos, il a cree le terme Free Software et il a ecrit une licence pour rationaliser les echanges de code source.

        Mais bien avant ca des gens echangeaient du code source, il a mis une infrastructure et donne des noms a ce qui se faisait.

        Linux a franchit une nouvelle etape avec le developpement collaboratif ; le projet Gnu au depart gardait un developpement bien centralise.

        Il y a eu des etapes successives, RMS en a engendre une...
    • [^] # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

      Posté par  . Évalué à 1.

      Bon, quand meme, un mec qui connait Emacs et qui le respecte, il est pas completement du cote obscur...

      Car il faut un peu utiliser Emacs pour decouvrir sa puissance, ca ne se voit pas sur un screenshot.
  • # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    "Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing"...
    On pourrait peut-être commencer par terminer la traduction du titre, non ? Je crains de ne pas comprendre ce qu'est le "trusted computing"... L'informatique de confiance ? L'informatique sécurisée ? L'informatique verrouillée ?
  • # FAQ TCPA / Palladium

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    Merci Christophe pour cette traduction ! ;-)

    Je me suis permit d'envoyer un mail à Ross Anderson, mainteneur de la FAQ TCPA / Palladium ( http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html(...) ), pour l'informer de cette traduction, puisqu'il cite l'article original comme update en bas de page. Il a immédiatement ajouté le lien ! ;-)

    Qui traduit cette FAQ ?

    Nÿco
  • # ça a déjà commencé !

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    • [^] # Re: ça a déjà commencé !

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      il faut surtout voir le lien proposé un peu plus bas
      N'oubliez surtout pas de cliquer lu de le de "DR Downoad" quand vous y êtes.
      Le "diagnostic instantané" vaut la peine. (a ne pas lire la bouche pleine !)

      http://sib1.od2.com/common/config.asp?associd=2&shop=17(...)
      • [^] # Re: ça a déjà commencé !

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

        Eh be mon vieux ! T'as pas fait voir le plus beau : obsolescence programmée :

        Au bas de windowsmediaplayer :

        IMPORTANT Windows Media Player 7 Ne doit PAS être installé sur les ordinateurs fonctionnant sous Windows® 95 ou Windows NT® 4. Pour ces systèmes d’exploitation, vous devez suivre les indications ci-dessus mais choisir Windows Media Player Version 6.4 parmi les options offertes sur la page de téléchargement des lecteurs Microsoft (Gardez à l’esprit que certains fichiers ne fonctionnent qu’avec le lecteur Media Player V7)

        Et hop ! À la benne ! Plus de w95 ! Plus de nt4 !
        Virez toutes ces vieilleries que je me fasse des sous !
        • [^] # Re: ça a déjà commencé !

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

          As-tu déjà essayé de faire tourner Apache 2.0 ou OpenOffice (par exemple) sur une Slackware 3.5 (noyau 1.2.13), ou même une Debian 2.1 (noyau 2.0.36) ?
          • [^] # Re: ça a déjà commencé !

            Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

            La difference est que Slackware te propose gracieusement la mise a jour de ta vieille slack 3.5 en slack toute belle toute neuve alors que Microsoft ne te propose pas vraiment l'equivalent...
            Pour ce qui est de la Debian, j'ai fait les migrations de 2.1 a 2.2 puis 2.2 a 3.0 a coups d'apt-get, et ca s'est passe sans douleur. Apres si on refuse la mise a jour... Et pour info, pas besoin d'avoir une connexion internet haut-debit pour migrer une Debian vers la version superieure. Les CDs suffisent.
            D'autre part, OpenOffice est un produit qui n'existait pas a l'epoque du noyau 2.0 (enfin je pense). Il est donc pas si suprenant que ca qu'au moment de son apparition il se soit cale sur les softs de l'epoque. Pour ce qui est d'Apache, tu peux sans probleme faire tourner la version 1.3 sur un vieux Linux. Apache ne va pas "refuser de servir des pages" parce qu'il n'est qu'en version 1.3. Par contre le media player ne lira pas certains fichiers. "oui mais c'est pas pareil!". C'est pas pareil car Apache manipule des fichiers standards avec des protocoles standards. D'ou une certaine perennite. Qu'en est-il du media player?
      • [^] # Re: ça a déjà commencé !

        Posté par  . Évalué à 1.

        C'est un truc de malade... En fait ils nous obligent a etre a jour... bon je vais essayer leur outis de diag...

        Avant que vous ne commenciez

        Vous ne pouvez pas entrer dans le Music Club Alapage car votre ordinateur n'a pas la configuration adéquate:

        Internet Explorer 5.0 (ou mieux)
        Windows Media Player 7.0 (ou mieux)
        Windows 98, ME, 2000 ou XP
        L'outil Dr Download, fourni par notre partenaire technologique OD2, peut effectuer un diagnostic instantané de votre ordinateur et vous aider en quelques clicks à mettre à jour les programmes vous permettant l'accès au Music Club.

        Note: Le Music Club Alapage n'est pour l'instant pas compatible avec les Macintosh. Toutes nos excuses à leurs utilisateurs.
  • # Des liens.

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    J'ai ajouté quelques liens,
    si vous en avez d'autres, ne vous privez pas.

    Plus particulièrement, il faudrait augmenter le nb de liens pour la section
    "Quelques liens pour illustrer la réalité de la chose"
  • # Re: Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francai

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    Bon, j'avais fait aussi une traduction pour mon lug, voici le lien : http://salug.tuxfamily.org/modules.php?name=News&file=article&a(...)

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.