Faire un don ! | | style | statistiques | contactez-nous | plan | lettre d'information

Liens connexes

Dépêche modérée par

: Courriel, du québécois au français

Posté par Fred Albrecht (page perso, ). Modéré le 21 juillet 2003.
Sept ans après le Québec, la France officialise le terme « courriel » pour désigner le courrier électronique.

> Lire la dépêche (83 commentaires, moyenne: 1,8).  

L'usage de courriel est désormais imposé dans toutes les publications gouvernementales.

Le terme a été adopté par la Commission Générale de Terminologie et de Néologie.

« Courriel » est une création d'un universitaire québécois, Jean-Claude Guédon, apparue pour la première fois dans son livre « La planète cyber » en 1996.

Apparemment, « mél » reste normalisé pour lister les adresses (par similarité avec « tél » pour le téléphone).

Noter que « e-mail » est dans le Petit Robert malgré que Alain Rey lui préfère courriel. Mais la fréquence d'usage a, dit-il, imposé son inclusion.

Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.

Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.

Re: Courriel, du québécois au français

Posté par sobek () le 21/07/2003 à 08:49. (lien). Évalué à 8.

A quand l'officialisation de "pourriel" (également québécois) au lieu de "courrier non sollicité" ou "spam" ? C'est quand même plus beau et plus explicite à la fois... :)

Ensuite faudrait pousser celle de "pourriciel" en lieu et place de "logiciel propriétaire fermé", mais je crains que cela ne prenne plus de temps :-P

PS : je ne suis pas sûr que "malgré que" soit dans le Petit Robert... :-)

Re: Courriel, c'est bon mangez-en !! :0)

Posté par ginkyo (page perso, ) le 21/07/2003 à 09:01. (lien). Évalué à 6.

Tout arrive !
Pour info, le communiqué initial
http://www.culture.fr/culture/dglf/terminologie/courriel.htm(...)

>Noter que « e-mail » est dans le Petit Robert malgré que Alain Rey lui préfère courriel. [..]
Tant qu'on y est ;0) il serait préférable de dire :
Noter que « e-mail » est dans le Petit Robert bien que Alain Rey [..]

malgré que loc. conj.
* il continue de fumer malgré que le
médecin le lui interdise (SUBJ.)
* il refuse de m'aider, malgré qu'il en
ait les moyens
REM
contruction contestée, à éviter.
Mais il est correct d'écrire :
* malgré que j'en aie (qu'il en ait),
l'affaire sera conclue
(c.à.d. : quel que soit mon/son mécontentement )
source orthonet : http://www.sdv.fr/cgi/orthonet/orthonet?mot=malgr%E9(...)

bien que conj.(SUIVI DU SUBJ.)
* je l'attends, bien qu'il soit très
tard

<mon avis>
Perso je suis content mais sidéré par le besoin d'avoir une commission pour valoriser des alternatives francophones aux termes anglo-americains.
Non ne réservont pas l'exclusivité de la création de nouveaux mots, termes aux seuls anglo-americains. Je suis pour la diversité, l'originalité, qui est une force face au rouleau compresseur de la mondialisation uniformiste au modèle US. Rappelons nous la grenouille et le boeuf, et vive le gdm :) http://www.granddictionnaire.com(...)
</mon avis>

Bien à vous

--
« Si quis scienter in tantum a vino abstineret ut naturam multum gravaret a culpa immunis non esset. »Saint Thomas d'Aquin, Somme théologique, II-II, 150, 1 ad 1.

[+] Re: Courriel, du québécois au français

Posté par XHTML/CSS inside (page perso, ) le 21/07/2003 à 09:21. (lien). Évalué à -1.

Et qu'est-ce qui va se passer, comme à chaque fois que l'on francise un mot "informatique"?

Quand on utilise la version française, personne ne comprend !

Ex :
-Tu as un butineur mal configuré !
-Quoi ? Qu'est que tu racontes ?
-Je te parlais de ton browser !
-Ah, mon browser...

etc...

--
In tartiflette we trust !

Re: Courriel, du québécois au français

Posté par Anthony Rabine (page perso, ) le 21/07/2003 à 11:18. (lien). Évalué à 5.

Lisez un peu les reactions sur /. c'est assez marrant de voir l'opinion de certains etrangers (au hasard, des americains).

[+] Re: Courriel, du québécois au français

Posté par jardin () le 21/07/2003 à 12:45. (lien). Évalué à -4.

Non, franchement, ce genre de defense de la langue n'en est pas, c'est plutot son torpillage.
"Polluposteur", "courriel", "pourriel" etc. sont des mots trop longs. Heureusement qu'on n'a pas eu la malencontreuse idee d'y placer des accents !
Notre langue souffre de deux maux (le jeu de mots n'est pas loin): la longeur des mots, et les accents.
Si on veut remplacer des mots aussi compacts que spam, mail, et., au moins proposons des mots courts. Apres tout, par exemple, "malle" peut signifier courrier, aussi.
Mais tout cela est bien poussiereux. Laissons le peuple choisir ses mots, la langue vit grace a lui. Vous dites "developpeur" au lieu de "hacker" ?

Franciser ou pas les mots anglais communs ?

Posté par tanguy_k (page perso, ) le 21/07/2003 à 23:01. (lien). Évalué à 2.

J'ai vecu 1 an en Suede ou tout le monde parle un bon anglais et ils le font naturellement quand le besoin se fait sentir (aucun suedois ne m'a reproche de parler anglais avec eux).

Je ne trouve pas qu'ils perdent leur culture ou qu'ils se fassent bouffer par les anglo-saxons. La tele est sous-titre la bas et beaucoup on ete surpris (en mal) lorsque je leur ai explique que tous les films etaient doubles en francais en France. Je trouve les suedois beaucoup plus ouvert d'esprit que les francais et surtout moins hypocrites.

Le francais est un melange de plein d'autres langues qui c'est fait au cours du temps. Le francais va continuer d'evoluer et je ne vois pas en quoi il est mal que cette langue gagne des mots anglais plus que des mots d'autres langues il y a plusieurs siecles.
J'ai l'impression que l'on oublie que le francais est une langue vivante, qu'elle est en perpetuel changement depuis son emergence.

Je recherche encore des arguments pour me laisser convaincre que l'on va se faire "bouffer" par les anglo-saxons simplement en ajoutant des mots provenant de l'anglais. Apres tout ce ne sont que des mots.

(je bosse sur un qwerty pas la peine de faire la reflexion sur les accents absents).

Re: Courriel, du québécois au français

Posté par ome () le 22/07/2003 à 10:51. (lien). Évalué à 1.

Ce qui me heutre c'est que la signification du suffixe "iel" n'a pas la même signification que dans logiciel. Dans courriel cela ressemble plus à une compression de courrier et d'électronique (c'est la cas n'est-ce pas?). Je dis "bof"... sauf leur respect.

Re: Courriel, du québécois au français

Posté par Axioplase Ashi (page perso, ) le 22/07/2003 à 18:58. (lien). Évalué à 1.

je pense que ca mérite un vote sur la page d accueil si ca n a pas déjà été fait...

Car personnellement, même si jje dis encor "mail" j'éprouve une maligne satisfaction à dire courriel.

Ensuite, je détste l'abréviation "mél" et encore plus avec l accent...
je prononce "téléphone" mais "telle" pour l abreviation.
On retombe dans une absurdité d accuentuation...déjà que je fais un blocage sur "accent aigu" et "accent grave" qui phonetiquement selon moi sont une inversion faite lors de la nomenclature...si cette nomenclature s est faite à cause de la graphie, je trouve ça stupide.

Bref, une seule solution: http://www.mots-de-tete.com/(...) , le site ou j ai passé des heures à jouer...

--
J'aime la liberté.
J'aime BSD.

Revenir en haut de page