L'état australien de Canberra décide de privilégier les logiciels libres

Posté par  . Modéré par Jaimé Ragnagna.
Étiquettes : aucune
0
13
déc.
2003
Internet
Le parlement du territoire a voté une loi stipulant que leur administration doit avoir recours autant que possible aux logiciels libres.

«Une entité appartenant à un territoire doit privilégier, dans la mesure du possible, les logiciels open source aux logiciels propriétaires lors de la commande de logiciels», stipule le texte.

Le reste du pays devrait suivre car le parlement fédéral australien devrait légiférer dans le même sens.

Notes : Ils vont pas avoir d'autres choix que de virer leur site en asp ;-)

Aller plus loin

  • # Commentaire supprimé

    Posté par  . Évalué à 3.

    Ce commentaire a été supprimé par l’équipe de modération.

  • # Re: L'état australien de Canberra décide de privilégier les logiciels libres

    Posté par  . Évalué à 5.

    Le territoire compte environ 300 mille habitants (c'est-à-dire environ 3-4 fois moins que Bruxelles ou l'Estrémadure). A mon avis, le géant de Redmond n'exercera pas trop de pressions sur les autorités du territoire.

    http://en2.wikipedia.org/wiki/Australian_Capital_Territory(...)
  • # Re: L'état australien de Canberra décide de privilégier les logiciels libres

    Posté par  . Évalué à 7.

    Dommage que l'article ne précise pas les raisons qui ont conduit l'Australian Capital Territory à prendre cette décision.

    Précision : le site officiel de l'ACT est http://www.act.gov.au/(...) et utilise java sous solaris d'après Netcraft
    http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=www.act.gov.au(...)
  • # Souvenir d'anglais

    Posté par  . Évalué à 4.

    Je lis «In the procurement of computer software, a Territory entity should, as far as practicable, prefer open source software to proprietary software»

    «should» dans ce contexte veut bien dire «devrait», non ? En tout cas, ça fait bizarre, car cela semble être facultatif, ou alors l'anglais australien s'est encore plus éloigné de l'anglais et de l'américain que ce que je croyais

    Et puis aussi «as far as practicable», ça veut dire quoi ? Qui va décider de la signification à lui donner, qui va trancher au cas par cas ? C'est à la fois une bonne nouvelle, et en même temps je me demande comment cela va pouvoir être détourné dans la pratique.



    Le texte de loi proposé pour la communauté francophone belge était quand même bien plus clair, précis et applicable (malheureusement, au niveau fédéral il a été décidé qu'ils n'avaient pas le droit de légiférer sur cette question) :

    www.accf.irisnet.be/SR_DocsParl/propproj/current/2001-2002/033%20(2001-2002)%20n%201.pdf (désolé pour le lien sur lequel on ne peut pas cliquer directement, mais j'ai dû bricoler car Templeet faisait n'importe-quoi avec)

    [si on devait légiférer en France, le rêve serait de reprendre ce texte de loi tel quel tellement il pense à tout : mine de rien il traite le cas des licences BSD (si modification d'un logiciel BSD, il faut le republier de manière libre, bien que la licence BSD autorise de le redistributer de manière propriétaire, afin que cela ne profite pas qu'aux services publiques, mais aussi aux usagers aussi pour leur usage privé), et prévoit un organisme publique pour le développement des LL et sa promotion]
    • [^] # Re: Souvenir d'anglais

      Posté par  . Évalué à 3.

      ça fait bizarre, car cela semble être facultatif

      Je pense pas qu'ils aient sous la main des solutions libres pour chaque solution propriétaire qu'ils utilisent actuellement : il va bien falloir qu'ils continuent a fonctionner d'ici à ce que des alternatives existent.

      En plus, cherche des témoignages d'entreprises qui migrent quelques serveurs (quelles que soient les plateformes de départ et d'arrivée) et imagine le souk que ça peut donner sur une administration qui gère 300.000 habitants
      • [^] # Re: Souvenir d'anglais

        Posté par  . Évalué à 1.

        Ils auraient dit «il faut dans la mesure du possible», je serais d'accord avec toi, alors que là ça donne plutôt «il faudrait dans la mesure du possible».
  • # Re: L'état australien de Canberra décide de privilégier les logiciels libres

    Posté par  . Évalué à 1.

    Logiciels « libres » ou logiciels « Open Source » ? Ce n'est pas tout à fait la même chose (même si cette décision est déjà trèstrèsbien).

    Je m'en voudrais de repomper le distinguo fait récemment, l'hypertexte a été inventé ((re)découvert ?) pour éviter ça : http://linuxfr.org/comments/314680.html(...)
  • # Re: L'état australien de Canberra décide de privilégier les logiciels libres

    Posté par  . Évalué à 2.

    Il faut savoir qu'en France, une directive similaire existe : encourageant à utiliser des logiciels libres dans les administrations quand c'est possible.
    Il a pourtant été dressé un bilan et très peu d'administrations françaises suivent cette directive...
    Pour exemple, la plupart des serveurs des mairies des grandes villes tournent sous Windows 2000 Server et les solutions sous Unix/Linux restent souvent confinés en phase de "test"...

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.