Articles précédents : Internet
- [22] Derrière vos distributions et logiciels favoris...
- [17] Politique sécurité de Cisco
- [58] Les navigateurs Web, Firefox et les parts de marchés en Europe
- [62] SeaMonkey : C'est parti !
- [95] La FreeBox devient un media center grâce à VLC
- [32] Ekopedia progresse et a besoin de toi
- [27] talweg, solution de portail captif
- [3] Tuxfamily, Solutions linux, beta-test et bouffe
- [20] Wiki et Forum Linux Suisse Romande
- [3] PostgreSQLFr.org : plus de 1000 lectures du livre "Témoignages d'utilisation de PostgreSQL" en ligne
Liens connexes
- Bugzilla.org (355 hits)
- Bugzilla-fr (945 hits)
- Bugzilla sur Wikipedia (519 hits)
- IBM developerworks : «Track bugs with Bugzilla on Linux » (323 hits)
Dépêche modérée par
Dépêche éditée par
Internet : Derrière vos distributions et logiciels favoris... le retour.
Posté par Nÿco (Jabber id, page perso, ). Modéré le 10 août 2005.Un logiciel est fait de lignes de code, et dans ces quelques millions de lignes il y a forcément quelques erreurs qui se sont glissées. Il est donc nécessaire à chaque communauté de suivre de manière centralisée et ouverte l'ensemble des problèmes qui touchent les logiciels en question.
Le système de suivi de bugs le plus utilisé est Bugzilla. Outil web écrit en Perl à l'origine pour Mozilla, il nécessite Apache et MySQL. Mais il en existe bien d'autres, tous offrants des avantages bien distincts.
Les systèmes de suivi permettent donc aux développeurs de suivre et de participer à l'évolution de la correction des bugs. De même il permet aux utilisateurs avancés, comme aux plus débutants, de formuler des problèmes, d'aider à en trouver les causes, de multiplier les tests et pourquoi pas de suivre leur résolution en silence. Tout système de suivi permet également à tous de formuler des demandes d'évolutions en terme de fonctionnalités d'un logiciel en proposant des améliorations.
Côté distributions, on peut facilement accéder au système de suivi de Debian (qui n'est pas Bugzilla), mais aussi aux Bugzillas de Mandriva, Fedora, SUSE, Ubuntu et Gentoo.
Du côté des logiciels, il existe Gnome, KDE, Mozilla, Apache, Kernel et OpenOffice.org.
Tous les (futurs) utilisateurs de logiciel libre sont encouragés à s'inscrire sur les Bugzilla de leurs projets libres favoris afin de mieux suivre, mieux connaître, mieux comprendre les mécanismes de celui-ci, mais aussi de voir les développeurs ½uvrer quasiment en direct. Ce suivi permet également parfois d'avoir quelques infos toutes fraîches avant tout le monde !
Globalement, c'est toute la communauté du logiciel en question qui y gagne à avoir des utilisateurs et développeurs qui communiquent sur les bugs et évolutions. Suivez vos logiciels favoris en suivant leurs problèmes. Ainsi, vous pourrez aider les autres utilisateurs à mieux progresser.
Bugzilla.org (355 hits)
Bugzilla-fr (945 hits)
Bugzilla sur Wikipedia (519 hits)
IBM developerworks : «Track bugs with Bugzilla on Linux » (323 hits)
> Lire la dépêche (17 commentaires, moyenne: 2,4).
Re: Derrière vos logiciels favoris...
En parlant de rapport de bugs :
http://bugs.mysql.com/(...)
(et faite une squash-partie pour faire avancer le lancement de la version 5 :-)
Il y a également le système de suivi de linuxfr :
http://linuxfr.org(...)
Un logiciel stable c'est bien, avec les bonnes fonctionnalités c'est encore mieux, mais localisé c'est le summun. Existe-il des projets permettant des éditions de fichiers locales en ligne ? Pour faire la traduction des chaînes de manières rapides et intéractive (plutôt qu'une seule personne s'occupe de toute la traduction) ?
<ma vie>
J'avais installé un mozilla 1.7.3 version française ou les 3/4 quarts des chaînes n'était pas traduite, cela fait assez peur (surtout si le logiciel est à destination de quelqu'un ne parlant pas l'anglais !)
</ma vie>
Pourquoi localisé un soft de manière rapide et sans forcément s'impliqué de manière intensive dans un pojet (manque de temps) serait vraiment un plus.
(ah, bon article !)
-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par Pooly (page perso, ) le 10/08/2005 à 22:14. (lien). Évalué à 3.Oops, :
pour linuxfr :
http://linuxfr.org/tracker/(...)
-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par Matthieu Moy (page perso, ) le 10/08/2005 à 22:31. (lien). Évalué à 6.> Existe-il des projets permettant des éditions de fichiers locales en ligne ?
Un peu à la manière d'un Wiki, oui, ça existe !
https://launchpad.net/rosetta(...)-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par Antoine () le 26/08/2005 à 20:27. (lien). Évalué à 2.Un peu à la manière d'un Wiki, oui, ça existe !
https://launchpad.net/rosetta(...)
Notons que SPIP applique ce principe depuis le début de son internationalisation. Voir sur la page suivante, le paragraphe « L'interface de traduction en ligne » :
http://www.spip.net/rubrique4.html(...)
Il est évident que cela rend la traduction beaucoup plus agréable pour les non-techniciens que la manipulation de fichiers PO. C'est un peu dommage : gettext représente la préhistoire des outils d'internationalisation, mais en même temps c'est le standard de fait, et le seul largement répandu dans le logiciel libre.-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par ewasx () le 27/08/2005 à 09:10. (lien). Évalué à 2.C'est la seule chose que je peux faire: traduire. Alors je l'ai fait pour "Gallery". les .po sont super faciles à traduire grace a des petits logiciels genre poEdit.
Je ne vois pas ce qu'il y a de désagréable à utiliser celà. Perso je préfère poEdit à une sombre interface Web.
Je prefere télécharger le fichier .po et quand je suis dans le train ou autre, hop je sors mon portable et je traduis.
Mais enfin tous les gouts sont dans la nature.-
[^]gettext
Posté par Antoine () le 27/08/2005 à 12:21. (lien). Évalué à 3.C'est vrai que poedit est pas mal conçu. Il y a quand même le problème des conflits : si deux traducteurs veulent travailler simultanément sur la même langue, comment font-ils ? (ils peuvent utiliser un CVS/SVN, certes... mais là ça devient super technique et inaccessible à la plupart des traducteurs non-geeks, ce qui fait perdre un nombre important de contributeurs potentiels)
Je trouve le système gettext assez ennuyeux aussi côté developpeur. Je ne connais pas de toolchain suffisamment puissante pour éviter d'avoir à écrire ses propres scripts de mise à jour des fichiers (s'il y a de tels outils, merci de me les signaler, ça me facilitera la vie ;-)). L'idéal serait de changer deux trois lignes dans un fichier de conf, et l'outil scanne tout l'arbre des sources, en extrait les chaînes et crée automatiquement l'arborescence des fichiers PO (ah oui, et qui les compile puisqu'il faut aussi les compiler...). Au lieu de ça, on a une myriade d'outils très peu puissants (msgmerge, etc.) qui ne font que la moitié du travail et qui ne suggèrent pas d'arborescence "standard" pour les fichiers PO (LC_MESSAGES, tout ça).
Ce serait bien que quand on commence un projet, la mise en place de l'internationalisation puisse se régler en cinq secondes afin de se concentrer sur des choses plus intéressants.
-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par durandal () le 27/08/2005 à 19:01. (lien). Évalué à 2.Je suis tout à fait d'accord. Gettext me faisait un peu peur au début (le système au complet est assez complexe : http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_6.html(...) mais finalement c'est vraiment très simple d'utilisation, du côté du traducteur du moins.
J'ai essayé Rosetta et c'est pas encore très au point (quelques bugs et pourrait être plus pratique), mais ça peut accélérer les choses puisqu'on n'a pas besoin de télécharger les fichiers po des différents logiciels.
-
-
-
-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par Nÿco (Jabber id, page perso, ) le 11/08/2005 à 07:46. (lien). Évalué à 3.<ma vie>
J'avais installé un mozilla 1.7.3 version française ou les 3/4 quarts des chaînes n'était pas traduite, cela fait assez peur (surtout si le logiciel est à destination de quelqu'un ne parlant pas l'anglais !)
</ma vie>
Là, tu as dû mal voir... les traductions de french-mozilla font partie des meilleures traductions, ils font un boulot d'enfer !...--
Jabber ID : xmpp:Nyco@jabber.fr-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par Pooly (page perso, ) le 11/08/2005 à 08:10. (lien). Évalué à 2.Je pense que cela devait etre un probleme de build, sur toutes les autres version les travail est en effet impécable ! ( la satisfaction de ma maman par ailleurs)
-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par ookaze () le 11/08/2005 à 09:49. (lien). Évalué à 0.Je ne suis pas d'accord, sur la dernière version de Mozilla avec sa traduction française, la majorité de la configuration n'est pas traduite !!
Et il y a même encore de l'anglais dans le menu !!
J'ai toujours vu ce phénomène sur Mozilla.
Galeon est un peu mieux, mais garde des messages d'alerte en anglais (ça la fout mal pour mes utilisateurs proches non anglophones).-
[^]Re: Derrière vos logiciels favoris...
Posté par rpnpif () le 04/09/2005 à 17:07. (lien). Évalué à 2.J'ai déjà vu ce problème qui ne vient pas de la traduction de Mozilla mais d'une mauvaise installation, peut-être suite à un téléchargement partiel.
Le mieux pour réparer : télécharger de façon classique le fichier .xpi de francisation dans un répertoire personnel. Puis l'ouvrir par Fichier, Ouvrir et accepter les questions. Dans Édition, Préférences, Apparence, Langues/contenus, choisir la langue qui va, OK, puis relancer Mozilla. Cela devrait être bon.
Si cela ne marche pas, c'est que les fichiers personnels sont abimés, alors effacer ~./.mozilla, ce qui fera perdre du coup les paramètres personnels, et recommencer.
Plus simple : télécharger la version complète en français ici :
http://frenchmozilla.sourceforge.net/install/#linux(...)
Donc pas de problème de traduction.
Voilà.
-
-
-
meta-bug-tracker
Dans la série des bug trackers, il faut aussi citer malone, développé par canonical.
L'idée est de tracker les bugs du produit dans différentes distributions, en distinguant éventuellement les bugs de la version packagée et ceux du la version "upstream". C'est encore en développement, mais à terme, si j'ai bien compris, il sera capable d'aller chercher dans les bugzillas des autres distributions par exemple.
C'est par là que ça se passe:
https://launchpad.net/malone/(...)
-
[^]Re: meta-bug-tracker
Posté par Nÿco (Jabber id, page perso, ) le 11/08/2005 à 07:49. (lien). Évalué à 3.Trac est excellent galement, mais c'est un gestionnaire de projts complet.
http://www.edgewall.com/trac/(...)
De même, GForge est un gestionnaire complet, le tracker étant un peu léger.
http://gforge.org/(...)
Sinon, bien entendu le très simple et efficace Mantis.
http://www.mantisbt.org/(...)--
Jabber ID : xmpp:Nyco@jabber.fr-
[^]Re: meta-bug-tracker
Posté par TBTB () le 11/08/2005 à 11:06. (lien). Évalué à 1.Dans la catégorie des bug-tracker, j'avais noté :
-PhpBugTracker : http://phpbt.sourceforge.net(...)
-Otrs http://otrs.org/(...)
-Request Tracker http://www.bestpractical.com/rt/(...)
-
[^]Re: meta-bug-tracker
Posté par Pierre Tramonson () le 16/08/2005 à 13:14. (lien). Évalué à 2.Effectivement, Trac est pas mal.
-
[^]Re: meta-bug-tracker
Posté par ceituna (page perso, ) le 31/08/2005 à 21:28. (lien). Évalué à 0.Oui, Trac est pas mal, mais il a du mal à se mettre sur le devant de la scène...
/o\
-
-
GNOME 2.12 Beta 2
GNOME 2.12 Beta 2 est dipsonible pour les amateurs de chasse aux insectes :
http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2005-August/msg0(...)




Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.
Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.