Salut à tous,
j'ai un problème de traduction français vers anglais sur lequel je bloque. Et je me disais qu'il y avait sûrement un dieu de l'anglais sur LinuxFR qui pourrais m'aider...
Le truc c'est comment traduire : "La surenchère entre ... et ..." du style "entre les méthodes d'attaque et les méthodes de défense".
Toutes les traduction que je trouve sont dans le sens, machin fait une surenchère sur truc, ce qui n'a pas le même sens.
Si vous avez des idées...
Merci
Suivre le flux des commentaires
Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.