Journal swaret pour Slackware -> french

Posté par  .
Étiquettes :
0
21
juin
2003
Pour ceux que ça intéresserait, je viens de passer mon après-midi d'hier à traduire tout les script bash ainsi que les docs en français du script swaret. ça marche pas mal, à part quelque trucs (étourderies) bénignes. Je viens de passer ma 9.0 en current pour la plupart des softs et je dois avouer que c'est un vrai plaisir de voir ma slack me parler aussi courtoisement qu'un Windows (mais sans me raconter de conneries) ;)))

Qwechtionne : Dois-je prendre la précaution de faire un 'export' sur les variables concernant la langue dans les terminaux (le script doit être lancé en root pour fonctionner) afin d'afficher les accents et compagnie sans problèmes ?
Dois-je avertir l'utilisateur francophone de vérifier ses variables 'linguistiques' lors de l'installation de swaret ?

Qui trouve ça utile d'avoir des tools dans le term tous traduits en français ?

Marci mon Journal. Je te donnerai ue URL dès que j'aurai terminé et débuggué le truc. Sinon http://swaret.xbone.be
  • # Re: swaret pour Slackware -> french

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    Je ne comprends pas tout. Bon, tu as traduit swaret, c'est bien. Quand tu dis « ma Slack me parler aussi courtoisement qu'un Windows », tu parles de toute ta Slack que tu as mise en français, ou juste de swaret qui te parle français, et c'est déjà pas mal ?

    La question, je comprends déjà moins. Tu parles encore de swaret, ou tu parles plus généralement du réglage de la langue dans les terminaux ? La langue dans les terminaux, ça se règle dans /etc/profile.d/lang.sh et /etc/profile.d/lang.csh.

    Je pense que c'est à l'utilisateur de gérer sa machine et de régler ses variables linguistiques comme il l'entend. Par contre, une petite FAQ parmis ta documentation, ça peut être pas mal.

    Enfin, pour ce qui est des logiciels en VF, y compris en ligne de commande, j'ai un peu de mal à accrocher. Je suis bilingue (ou peut s'en faut), l'anglais me convient et m'irrite moins que les versions françaises correspondantes (il y a toujours une ou deux fautes de traduction que j'ai envie de corriger).

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.