• # La France

    Posté par  . Évalué à 6.

    Un constat tellement vrai mais qui fait mal:
    La France est exclue "en raison de la difficulté à garantir des services en anglais".

    • [^] # Re: La France

      Posté par  . Évalué à 4.

      "en raison de la difficulté à garantir des services en anglais".

      Qu'est ce que ça veut dire concrètement ?

      • [^] # Re: La France

        Posté par  . Évalué à 5.

        Qu'est ce que ça veut dire concrètement ?

        En France, les entreprises, les services publics, les administrations, etc, ne parlent pas l'anglais, langue internationale. Aux Pays-Bas, en Allemagne, au Danemark, etc, l'anglais est couramment utilisé, partout.

        • [^] # Re: La France

          Posté par  . Évalué à 7.

          Il faudrait faire un communiqué de presse, parce que manifestement il y a plein d'entreprises de toutes tailles qui ne sont pas au courant qu'on ne peut pas avoir d'interlocuteur anglophone en France.

          Ça n'a pas l'air de beaucoup gêner Microsoft, Google, Apple, Dell et les autres. Et les administrations françaises n'ont aucun mal à payer leurs factures Microsoft à Microsoft Irlande.

          Cela dit, si tu installes une fondation (Stiftung) en Allemagne, tu es bien obligé d'avoir des gens de langue maternelle allemande pour rédiger les statuts et les compte-rendus annuels puisque tu es obligé de les publier en allemand. Tu as le droit d'en faire des traductions dans d'autres langues, mais ça ne peut être des versions de référence.

          • [^] # Re: La France

            Posté par  . Évalué à 3.

            Ça n'a pas l'air de beaucoup gêner Microsoft, Google, Apple, Dell et les autres.

            Je pense que ceux-là ont les moyens de payer des gens pour faire ça.

            « Rappelez-vous toujours que si la Gestapo avait les moyens de vous faire parler, les politiciens ont, eux, les moyens de vous faire taire. » Coluche

          • [^] # Re: La France

            Posté par  . Évalué à 3. Dernière modification le 01/07/21 à 16:46.

            Cela dit, si tu installes une fondation (Stiftung) en Allemagne, tu es bien obligé d'avoir des gens de langue maternelle allemande pour rédiger les statuts et les compte-rendus annuels puisque tu es obligé de les publier en allemand. Tu as le droit d'en faire des traductions dans d'autres langues, mais ça ne peut être des versions de référence.

            Je pense (mais je peux me tromper, l'article n'est pas très explicite sur le sujet), que c'est plutôt pour les relations au quotidien avec l'administration que ce serait problématique, où il est moins cher d'avoir quelqu'un ponctuellement pour rédiger un document. Parce que les status dans la langue du pays, c'est le cas dans quasiment tous les pays de l'UE.

            « Rappelez-vous toujours que si la Gestapo avait les moyens de vous faire parler, les politiciens ont, eux, les moyens de vous faire taire. » Coluche

  • # Lien intéressant dans l'article du Guardian

    Posté par  . Évalué à 5.

    L'article du Guardian contient un lien vers un autre article également intéressant :

    "Inside the ‘Wikipedia of Maps,’ Tensions Grow Over Corporate Influence" (Vous pouvez utiliser le mode "Reader view" de Firefox pour lire l'article sans avoir à créer un compte chez Bloomberg.)

  • # déménager en Irlande

    Posté par  . Évalué à 2.

    du Sud ?

    Envoyé depuis mon Archlinux

    • [^] # Re: déménager en Irlande

      Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 7.

      en plus, l'Eire ça fait Dublin _o/

    • [^] # Re: déménager en Irlande

      Posté par  . Évalué à 3.

      Ireland is out, because of a requirement for directors to be residents

      L'Irelande n'est pas envisagé parce que les membres du conseil d'administration (director si je traduis correctement, mais ça n'a pas beaucoup d'impact si c'est un autre type de personne) doivent être résidents.

      « Rappelez-vous toujours que si la Gestapo avait les moyens de vous faire parler, les politiciens ont, eux, les moyens de vous faire taire. » Coluche

      • [^] # Re: déménager en Irlande

        Posté par  . Évalué à 3.

        hum, ça me semble une façon polie de dire que l'Irlande, pourtant pays anglophone, manque d'attractivité (aux yeux du directeur en tout cas) :-)

        Envoyé depuis mon Archlinux

        • [^] # Re: déménager en Irlande

          Posté par  . Évalué à 4.

          On parle du CA, pas juste du président. Il y a au moins un français, un allemand et un luxembourgeois au CA, ça fait du monde à déménager. En plus, à leurs propres frais.

          « Rappelez-vous toujours que si la Gestapo avait les moyens de vous faire parler, les politiciens ont, eux, les moyens de vous faire taire. » Coluche

          • [^] # Re: déménager en Irlande

            Posté par  . Évalué à 2.

            et si on prend en compte aussi les familles, ça va être chaud

            le temps qu'ils s'accordent sur une nouvelle ville, l'UK sera revenue dans l'UE

            ;-)

            Envoyé depuis mon Archlinux

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.