Journal À la recherche des dictionnaires pour Bookeen Cybook Odyssey

Posté par  (site web personnel) . Licence CC By‑SA.
5
13
mar.
2015

Bonjour,

Notre chère DLFP n'ayant pas été renommée GNUlinuxFR.org, je me permets de poster un journal concernant une liseuse pas tout à fait libre, mais basée sur Linux tout de même…

Je me suis penché hier soir sur l'ajout de dictionnaires à un modèle en version Boo Reader 6.1. Sur le principe, il suffit de copier des couples de fichiers (.dict / .dict.idx) dans le dossier Dictionaries à la racine de la liseuse, une fois qu'elle apparaît, montée, sur votre système de fichiers (donc que vous avez pensé à lui demander d'apparaître une fois l'avoir branchée).

Ma liseuse était livrée avec un dico français propriétaire pré-installé, et les copies allemande et italienne de Wiktionnary. Ça dénote d'une bonne volonté certaine de la part du constructeur, mais j'aurais préféré de l'anglais et de l'espagnol…

En torturant quelques moteurs de recherche, j'ai trouvé deux liens pertinents et les dictionnaires suivants :

  • En -> En en.gcide.dict.install (34 MO)
  • En -> Fr en-fr.dict.install (300 KO)
  • En -> Fr en-fr.dict de Guilhem G. (6 MO)
  • En -> It en-it.dict.install (1 MO)
  • De -> De de.wiktionary.dict.install (20 MO)
  • It -> It it.wikipedia.dict.install (2 MO)

Les fichiers .install listés là sont en fait des ZIP contenant le bon couple de fichiers pour l'installation d'un dictionnaire.
Le dictionnaire de Guilhem G. vient lui dans un fichier RAR qu'on peut manipuler via file-roller quand on a unrar installé sur son système.

Sur la page d'explications, Bookeen indique qu'Alberto Pettarin propose une application Python libre nommée Penelope pour convertir des dictionnaires existants en un format acceptable par la liseuse, mais je n'ai pas trouvé de dictionnaire "source" à convertir.

Et vous, avez-vous trouvé d'autres dictionnaires à ajouter dans une Odyssey ?

  • # stardict et copyright infringement

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

    L'outil penelope est capable de convertir les dictionnaires au format stardict que l'on trouvait sur le site du logiciel stardict. Malheureusement, ce site abritait sans doute des dictionnaires qu'il n'avait pas le droit de diffuser, d'où la disparition des fichiers et le message sur le "copyright infringement".

    La doc ubuntu donne quelques liens intéressants en particulier http://www.babylon.com/free-dictionaries/ et http://polyglotte.tuxfamily.org/doku.php?id=donnees:dicos_bilingues. Les dictionnaires peuvent alors être téléchargés, convertis (éventuellement avec dictconv) et hop.

    Ho et je pensais que le dictionnaire fourni par bookeen n'était pas propriétaire puisqu'il s'agit du Littré (voir http://www.littre.org/faq et https://bitbucket.org/Mytskine/xmlittre-data/overview) qui est dans le domaine public et dont la version structurée est sous CC-BY-SA. Mais je viens de vérifier, en fait c'est le nouveau Littré, effectivement en partie propriétaire. Et sur mon Odyssey, j'ai aussi un "Cambridge American English Dictionary" qui est très décevant (à chaque fois que je lui ai proposé un mot que je ne connaissais pas, il ne le connaissait pas non plus…).

  • # Version ?

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    J'adore ma liseuse, mais bookeen ne fait pas beaucoup de mise à jour.

    Tu parle de version Boo Reader 6.1 sur un Cybook Odyssey, hors je suis en 5.2 build 1780 qui semble la dernière version (https://service.bookeen.com/fr/Knowledgebase/Article/View/136/128/ou-trouver-sur-mon-cybook-odyssey-la-version-de-la-mise-a-jour)

    Comment es-tu passé à cette version ?

  • # Question sur la bookeen odyssey

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

    J'ai une question qui n'a rien à voir avec les dictionnaires, mais juste avec les bookeen : est-ce que qq'un saurait comment se débarrasser de la librairie (un lien vers un site web d'achat d'ebook) en page d'accueil ?

    J'ai acheté ma cybook odyssey chez cultura, du coup j'ai leur librairie, mais je n'achète mes ebooks que sur immatériel. Donc j'aimerai bien dégagé ce blob visuellement moche.

    J'avais supprimé un fichier (je sais plus lequel) et elle avait disparu mais le fichier est réapparu au redémarrage ou (mise à jour) suivant (me rappelle plus si c'était au redémarrage ou à la mise à jour).

    Thx.

    Being a sysadmin is easy. As easy as riding a bicycle. Except the bicycle is on fire, you’re on fire and you’re in Hell.

  • # Dictionnaire espagnol

    Posté par  . Évalué à 2.

    Une version du Diccionario de la lengua española (DRAE) est disponible au format "dict" ici : Tokland.

    On peut le convertir au format "stardict" avec makedict, puis au format "odyssey" avec Peneloppe.

    • [^] # Re: Dictionnaire espagnol

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      Bonjour,

      Merci pour ce tuyau, c'est en effet possible d'obtenir un dictionnaire espagnol fonctionnel dans la Bookeen Odyssey en convertissant deux fois le couple de fichiers pointé.

      Au passage, makedict n'étant pas empaqueté pour Ubuntu, il faut aujourd'hui le cloner depuis son nouveau dépôt GitHub et le compiler localement. Pour ce faire, il faut installer les entêtes de la glib-2.0 (sudo apt-get install libglib2.0-dev) et encore commenter quelques lignes dans le code (la fonction g_info et son entête, dans les fichier log.hpp et log.cpp) comme décrit ici.

      git clone https://github.com/soshial/xdxf_makedict
      cd xdxf_makedict
      cmake .
      vi src/log.hpp
      vi src/log.cpp
      make
      ./makedict -o stardict ../drae.index

      En ayant pris soin avant de décompresser l'archive téléchargée, puis le .dz qui en sort à côté du .index :
      gunzip -S dz -d drae.dict.dz

      On obtient alors un dossier : stardict-drae-2.4.2

      Reste à cloner penelope :
      git clone https://github.com/pettarin/penelope

      Et re-convertir une dernière fois le dictionnaire :
      python penelope/src/penelope.py -p stardict-drae-2.4.2/drae

      À nous les es.drae.dict et es.drae.idx à copier dans la liseuse !

      La liberté ne s'use, que si on ne s'en sert pas.

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.