Articles précédents : Articles
- [89] La LEN se défend
- [112] L'inventeur du CTRL-ALT-DELETE part à la retraite !
- [112] La LEN repoussée en avril
- [153] Apple à SolutionsLinux 2004
- [90] La Commission Européenne déclare la guerre au spam
- [74] Les soucis de Tuxfamily
- [4] Novell et le libre : au tour d'Eclipse
- [83] IBM brevète une méthode de rémunération des développeurs d'Open Source
- [38] Conclusion préliminaire de la CE dans l'affaire Microsoft
- [4] Le Libre en Fête - AN III
Liens connexes
- La motion (886 hits)
- Linux en Basque ! (554 hits)
- Euskalug (350 hits)
- Un autre engagement basque (365 hits)
Dépêche modérée par
Articles : San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Pierre Jarillon (page perso, ). Modéré le 01 février 2004.Cettte motion fait suite à d'autres actions déjà rapportées sur Linuxfr.
NB: Si vous n'avez jamais lu un article en basque, voyez au moins à quoi ressemble la plus vieille langue pré-indo-européenne.
La motion (886 hits)
Linux en Basque ! (554 hits)
Euskalug (350 hits)
Un autre engagement basque (365 hits)
> Lire la suite (28 commentaires, moyenne: 1,9). [dépêche : 1037 caractères]
Dans cette partie, le texte se réfère au projet GNU de Richard Stallman, au projet Linex de l'Extramadure, soutenu par des fonds européens, ainsi qu'aux décisions prises au Brésil, au Pérou et en Argentine.
Dans la deuxième partie "Mozioa", le conseil municipal demande à son service informatique d'étudier la possibilité d'utiliser des logiciels libres.
Ce qui est intéressant, c'est que cette motion est une initiative politique. Dans bien des cas, les logiciels libres entrent par la petite porte, sur des critères techniques. Lorsque les deux se rejoignent le logiciel propriétaire se fait tout petit !
L'une des raisons de l'engagement des Basques en faveur des logiciels libres est qu'ils peuvent y utiliser librement leur langue. Le gouvernement basque l'a bien compris puisqu'il a financé des traductions en basque des logiciels libres.
Merci à Iker de nous avoir transmis l'information sur Euskalug.
Re: San Sebastian et les logiciels libres
"le vrai nom de San Sebastian" > je dirais plutot que c'est le nom en basque.
Rien à voir avec vrai/faux...
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Pierre Tramonson () le 01/02/2004 à 13:37. (lien). Évalué à 2.D'ailleurs sur tous les panneaux routiers, les cartes et même sur le web on en parle sous le terme "Donostia - San Sebastian".
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par tao popus () le 01/02/2004 à 19:27. (lien). Évalué à 0.Quelle est la traduction en français du mot Donostia?
C'est peut etre un truc qui n'a pas trop de rapport du genre Leningrad/St Petersbourg.
voyez au moins à quoi ressemble la plus vieille langue pré-indo-européenne.
Je ne suis pas sur de comprendre et si je comprends que ce soit exacte.
De ce que j'en sait:
*La langue basque est plus ancienne que les langues indo-européennes en Europe (du moins, Europe du Sud-Ouest).
*Cette langue n'a aucun rapport etymologique avec les langues indo-européennes.
Maintenant, ce que je ne sait pas, c'est si elle est historiquement plus ancienne, si elle s'est developpée en parallèle, ou plus récemment?-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Pierre Jarillon (page perso, ) le 02/02/2004 à 00:24. (lien). Évalué à 4.Le basque est une langue pré-indo-européenne. C'est l'une des rares traces de la population initiale de l'Europe. Les hommes qui ont fait les peintures d'Altamira et de Lascaux sont les ancêtres directs des Basques.
Il est certain que si on pouvait les entendre parler, seuls les basques actuels pourraient espérer un peu les comprendre car toutes les langues évoluent.
En abrégé : On a découvert dans le cimetière de Larressore des tombes vieilles de 5000ans. Cela démontre la continuité de la population. Tous les préhistoriens s'accordent à dire que les basques étaient bien les premiers occupants de la région avec leur langue, leurs relations sociales, leur droit et leur république... abolie la nuit du 4 août.
On trouve des liens de parenté linguistique avec les Géorgiens les Etrusques, les ancêtres des Corses, des toponymes basques dans toute la chaine des Pyrénées. On parlait le basque à Albi au 8ème siècle et dans le val d'Aran au 11ème siècle. En remontant vers Bordeaux, Biscarosse est aussi un nom basque.-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par ashram4 () le 02/02/2004 à 10:34. (lien). Évalué à 1.abolie la nuit du 4 août
1944? je ne pense pas mais c'est l'année qui me vient à l'esprit avec la date du 4 août. Je n'ai pas souvenir d'avoir un jour étudié l'histoire du pays Basque donc l'association 4 août et basque n'est pas évidente.-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Cyprien Le Pannérer (Jabber id, page perso, ) le 02/02/2004 à 18:48. (lien). Évalué à 2.nan le 4 aout 1789 ou 1790 abolition des privileges
http://www.cafeduweb.com/nuke/modules.php?name=News&file=articl(...)-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Cyprien Le Pannérer (Jabber id, page perso, ) le 02/02/2004 à 18:52. (lien). Évalué à 1.oups c'est le 4/5 aout 1789 bien sur
faudrais que je pense à relire avant de poster
-
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par ashram4 () le 03/02/2004 à 14:02. (lien). Évalué à 1.peut être mais je ne vois pas en quoi l'abolition des privilèges et la fin du régime féodal est dangereuse pour l'identité du pays basque et de sa langue. Je comprendrai si c'était un événement qui centralise les pouvoir à Paris ou qui impose la langue française.
-
-
-
-
-
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par TazForEver () le 01/02/2004 à 21:32. (lien). Évalué à 3.Sinon on peut faire comme tout le monde de l'autre côté de la frontière et dire "Saint Sébastien"
je trouve ça terrible. J'ai jamais vu une seule nouvelle où l'on nommait un emplacement géographique avec son nom autochtone. Corriger l'article s'il vous plait
Re: San Sebastian et les logiciels libres
Petite faute de frappe de rien du tout :
soutenu par des fonds européens, ainsi qu'aux décisions prises au Brésil, au Pérou et en Argentine
Beaucoup n'aiment pas que l'on fasse des remarques sur l'orthographe... pour ma part j'estime que les news ne doivent pas en avoir... Par contre j'avoue que ce n'est pas agréable de voir, en premier commentaire, une remarque sur l'orthographe (comme maintenant par exemple).
Ne serait-il donc pas intéressant d'ajouter un lien "signaler une faute d'orthographe" ? De cette façon on pourrait le signaler aux madérateurs qui peuvent donc modifier la news, sans géner les commentaires eux-même !
----
Ils disent Software en basque... tient c'est marrant, ils font pas comme l'Académie Française ? Afin de garder un "identité culturelle", inventer des mots comme "Progiciel" ou le magnifique "bogue*" ou encore "cédérom" ?
* le mot existait avant, je sais, mais ça n'empèche que cette nouvelle définition a été inventée de toutes pièces.
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Jylam / jylam.lnxsce (page perso, ) le 01/02/2004 à 12:35. (lien). Évalué à 3.Ils disent Software en basque... tient c'est marrant, ils font pas comme l'Académie Française ? Afin de garder un "identité culturelle", inventer des mots comme "Progiciel" ou le magnifique "bogue*" ou encore "cédérom" ?
Ou le magnifique "deverminer", que certains utilisent ici meme.
"ah ah".-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par MsK` () le 01/02/2004 à 18:26. (lien). Évalué à 3.deverminer ?! Mais qu'est-ce que c'est encore que cette m....
--
\_o<~~~~-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par ASpirit () le 01/02/2004 à 18:31. (lien). Évalué à 3.Je suis tomber sur : http://linuxfr.org/comments/140705.html(...)
En gros ça doit vouloir dire "débugger" ou encore "débogage".
Ah oui et surtout c'est "mel", pas email hein kifodir !-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Gregory Colpart (page perso, ) le 02/02/2004 à 22:42. (lien). Évalué à 2.s/mel/courriel il me semble...
-
-
-
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par #3588 () le 01/02/2004 à 15:41. (lien). Évalué à 1.« Ne serait-il donc pas intéressant d'ajouter un lien "signaler une faute d'orthographe" ? De cette façon on pourrait le signaler aux madérateurs qui peuvent donc modifier la news, sans géner les commentaires eux-même ! »
C'est déjà présent : lien « contactez-nous » tout en haut. Je cite : « Voici la liste des modérateurs actuels. En cas de problème sur un article (...) vous pouvez les contactez collectivement à (...) ».-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par ASpirit () le 01/02/2004 à 18:12. (lien). Évalué à 1.Je pense que ce lien est davantage présent pour les VRAIS problèmes... comme par exemple la diffusion d'une news fausse, ou bien non fondée etc.
Imaginons que SCO soit mécontent de certaines nouvelles alors les responsables devraient utiliser ce lien (à mon avis).-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par #3588 () le 01/02/2004 à 18:58. (lien). Évalué à 1.Je l'ai dit moi-même et ça a été dit par d'autres plusieurs fois. Je n'ai pas vu de modéros réagir et dire que ce n'était pas fait pour ça.
Quoiqu'il en soit, pour l'instant, il n'est pas précisé que c'est uniquement pour de « vrais » problèmes, sans précision ça concerne tout problème, a priori.
-
-
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Pierre Jarillon (page perso, ) le 01/02/2004 à 15:46. (lien). Évalué à 2.Oui, je l'ai vérifié dans le dictionnaire informatique "Informatika eta internet hiztegia". Il n'y avait pas de néologisme évident. On remarquera aussi que informatika a été pris au français.
En basque "logiciel libre" se dit "software libre". Le mot askatu ayant un sens de délivrance. Les basques sont très pointilleux sur cela. Rien à voir avec les anglophones pour lesquels "free" a au moins trois sens en basque ;-)
L'Académie Basque veille à la cohérence du vocabulaire. L'euskara a de grandes possibilités de création de néologismes. Mais il y a des cas où ce n'est pas heureux et il vaut mieux importer le mot.-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Ramso (page perso, ) le 01/02/2004 à 16:50. (lien). Évalué à 0.En basque "logiciel libre" se dit "software libre".
\begin{Culture générale}
Comme en espagnol d'ailleurs.
\end{Culture générale}--
Groar !
-
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Pierre Jarillon (page perso, ) le 01/02/2004 à 18:03. (lien). Évalué à 0.Pour la faute d'orthographe qui serait plutot une faute de grammaire, il faut relire la phrase :
"le texte se réfère au projet GNU ...., au projet ... fonds européens, ansi qu'aux décisions...".
D'accord, ma phrase était un peu longue, mais je n'y vois pas d'incorrection.-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
-
Re: San Sebastian et les logiciels libres
Hum, il semblerait que l'Espagne prenne une longueur d'avance sur d'autres pays dans les logiciels libres.
Je pense que le développement informatique est un facteur très important à la croissance, et pas qu'un moyen de gagner de gagner plus de sous.
Il me semble (à vérifier), que l'Espagne est le seul pays a avoir donné (et non pas vendu) les licences UMTS, pour permettre un développement plus rapide (les opérateurs auront plus de sous pour l'installation), malgré le manque à gagner de quelques millards d'euros...
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par Eric Bénard (page perso, ) le 01/02/2004 à 15:24. (lien). Évalué à 2.un des seuls. Il y a aussi la Suède et peut être d'autres en cherchant un peu même s'ils ne sont pas légion.
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par fulmicoton () le 02/02/2004 à 11:32. (lien). Évalué à 1.Reste à vérifier que les sous économisés seront effectivement consacrés à l'installation et à la qualité du réseau (et à une couverture suffisante), pas à l'augmentation du bénéfice des opérateurs.
Vu le retrait récent de France Telecom de Suède, c'est possible, mais le gouvernement espagnol sera-t-il aussi intransigeant ?
http://www.francetelecom.com/fr/espaces/actionnaires/communiques/CP(...)
-
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par governator () le 01/02/2004 à 20:41. (lien). Évalué à 2.J'ai constaté qu'il y a de plus en plus de projets libres crées par des espagnols et portugais mais le choix est aussi et surtout économique car l'Espagne compte beaucoup de provinces très pauvres par rapport aux pays du Nord de l'Europe.
Il y a également un côté politique, les régions bénéficiant de plus d'autonomie que chez nous...-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par zgnouf () le 02/02/2004 à 04:07. (lien). Évalué à 3.Et si l'exemple venait du sud justement? Si les pays ou régions "pauvres" (je me demande avec quel adjectif tu vas pouvoir qualifier certains coins de l'Afrique ou de l'Asie) nous montre un exemple, suivons-le. Je suis profondément convaincu que l'Europe a tout à gagner à suivre ces exemples... Et chacun de nous, chaque jour, avons la possibilité, en faisant découvrir les LL à un ami, un voisin en les imposant sur nos lieux de travail pouvons participer à ça et sortir du joug américain et/ou du joug commercial...
-
[^]Re: San Sebastian et les logiciels libres
Posté par grmbl (page perso, ) le 02/02/2004 à 08:59. (lien). Évalué à 2.Oui, heu quoique Donostia soit pas vraiment pauvre, hein. Ca serait même plustôt riche.
-
-




Cette discussion est archivée, il n'est plus possible de laisser des commentaires.
Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n'en sommes pas responsables.