Thunderbird 3.0 en breton

Posté par  . Modéré par tuiu pol.
3
15
avr.
2010
Mozilla
Sorti début décembre 2009 en 49 langues et 3 plates formes (Linux, Mac OS X et Windows), le logiciel de messagerie Mozilla Thunderbird 3.0 est aujourd'hui disponible en langue bretonne.

La mise à jour de la traduction, depuis la version 2.0, a été réalisée par Michel Nedelec, qui prend la relève d'Alan Monfort. Elle a nécessité le traitement de 3000 chaînes de caractères.

Compagnon idéal de Mozilla Firefox, Mozilla Thunderbird est un client de messagerie libre distribué par la Fondation Mozilla et issu du projet Mozilla. Ce projet, uniquement dédié au courrier électronique, aux groupes de discussion et aux flux RSS et Atom, se veut plus léger et plus rapide que la suite intégrée Mozilla (aujourd'hui dénommée SeaMonkey).

Vous devrez installer au préalable le logiciel en anglais ou en français puis télécharger le pack breton de Mozilla Thunderbird 3.0. Créée en 2003, l'association An Drouizig a pour but de développer l'usage de la langue bretonne dans le domaine des nouvelles technologies. Formée de bénévoles, elle a traduit d'autres grands standards du logiciel libre comme Mozilla Firefox ou encore la suite bureautique OpenOffice.org. Les logiciels The Gimp, Inkscape, Scribus sont également disponibles en breton.

Aller plus loin

  • # 1er Avril ??

    Posté par  . Évalué à 0.

    Une news en première page pour la sortie de Thunderbird en breton ?
    c'est une blague ? :-)
    • [^] # Re: 1er Avril ??

      Posté par  . Évalué à 7.

      Non, pas du tout, on aime la Bretagne ici !

      Et les autres regions aussi, et les autres pays.

      Il n'y a que toi pour qui on a des doutes ;)
    • [^] # Re: 1er Avril ??

      Posté par  . Évalué à 2.

      Non, il y a vraiment des gens qui pensent que c'est une bonne idée de continuer à maintenir artificiellement en vie des langues mortes, parce que ça favorise la diversité, et que la diversité c'est la culture, la division des peuples, les conflits, etc.

      Il devait aussi y avoir Thunderbird en Corse, mais les indépendantistes ont forkés.

      (faites vous plaisir, vous pouvez moinsser)
      • [^] # Re: 1er Avril ??

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

        Y'en a même qui font des sites web : http://www.dmoz.org/World/Brezhoneg/
      • [^] # Re: 1er Avril ??

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

        des langues mortes

        o_O le breton est une langue vivante, plus de 200 000 personnes le parlaient d'après un recensement de 2007, cf. Langue_bretonne

        Je suis aussi tombé sur Stourm_ar_Brezhoneg qui est une association qui défend (sympathiquement à première vue et avec des initiatives intéressantes) l'utilisation au jour le jour. Par exemple, depuis les années 80 (oui, le siècle dernier) il est reconnu que des chèques rédigés en breton doivent être acceptés (d'après une loi de 1935...) ce qui a été jugé effectif dans les années 80 et 90 et reconnu en début de siècle par d'autres banques :
        http://www.ofis-bzh.org/upload/actualite/fichier/fr/70fichie(...)

        L'adaptation aux nouvelles technologies proposée par l'association An Drouizig montre que le Breton s'inscrit bien dans notre temps. Tu as même un traducteur libre Breton-Français qui a été présenté sur LinuxFr : http://linuxfr.org/2009/05/21/25498.html
        • [^] # Re: 1er Avril ??

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 5.

          le breton est une langue vivante, plus de 200 000 personnes le parlaient

          d'après ta page wikipedia, 64 % des locuteurs ont plus de 60 ans. Pour une langue vivante, c'est pas top.
          • [^] # Re: 1er Avril ??

            Posté par  . Évalué à 1.

            c'est pas le top
            Et alors ?
            • [^] # Re: 1er Avril ??

              Posté par  (site web personnel) . Évalué à 6.

              oh rien, juste que 64 % des locuteurs du Breton seront morts dans 20-30 ans.
              • [^] # Re: 1er Avril ??

                Posté par  . Évalué à 0.

                99.9999+ % des locuteurs du Français seront morts dans 100 ans

                il devait manquer le mot "actuel" pour "locuteurs". ou pour "Breton", en fait.
                • [^] # Re: 1er Avril ??

                  Posté par  . Évalué à 5.

                  Oui, mais la proportion indique bien que le renouvellement des locuteurs est insuffisant.
                  (à moins bien sûr qu'on apprenne traditionnellement le breton à 60 ans)
        • [^] # Re: 1er Avril ??

          Posté par  . Évalué à 2.

          oui enfin bon, c'est un peu comme les grévistes, ils sont systématiquement 10x plus nombreux que le chiffre réel.

          Le Breton est indéniablement une langue vivante mais elle décline et de plus fortement. J'ai grandi en Bretagne, je n'ai jamais parlé Breton et je ne connais personne capable de soutenir une vraie conversation en Breton ou de lire un roman ... Donc s'il y a certainement qq Breton bretonnant, ils doivent plutôt être 2'000 que 200'000 ...

          Sinon bravo pour l'initiative, c'est très bien de traduire les programmes.

          Ce n'est pas parce que les choses sont difficiles que nous n'osons pas. C'est parce que nous n'osons pas qu'elles sont difficiles. - Sénéque

          • [^] # Re: 1er Avril ??

            Posté par  . Évalué à 1.

            Pareil pour moi mais le breton n'est parlé historiquement qu'en Basse Bretagne, pour la partie Haute Haute_Bretagne (d'où je viens), c'est le Gallo - le patois local en somme.

            Et si les seules conversations totalement en patois que j'ai entendues n'étaient qu'entre les personnes âgées, le commun des gens utilisent régulièrement des expressions issues du patois dans la vie de tous les jours, une sorte de mixage gallo-français.
            par contre, je ne sais pas si c'est pareil pour le Breton.

            Donc à quand un firefox en gallo ?
      • [^] # Re: 1er Avril ??

        Posté par  . Évalué à 6.

        Effectivement, ThunderBombe sera exclusivement en Corse.

        ----------------------> [ ]
      • [^] # Re: 1er Avril ??

        Posté par  . Évalué à 9.

        Thunderbird en langue corse pourrait exister. Seulement pour que ça existe, il faudrait le _faire_.
        Aucun risque :-)
    • [^] # Re: 1er Avril ??

      Posté par  . Évalué à 4.

      Je suis bien content, je pensais que les projets de traduction des suites Mozilla en breton était abandonnés.
      Enfin, je suis bien content, pas vraiment pour moi pauvre galleg, mais pour ma fille qui parle le breton depuis 4/5 ans et qui commence le français cette année en CE1.

      Comme quoi, ca peut intéresser :)
      • [^] # Re: 1er Avril ??

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 7.

        ma fille qui parle le breton depuis 4/5 ans et qui commence le français cette année en CE1

        des fois, pour rigoler, on dit que la Bretagne, c'est pas vraiment en France, mais apparemment y'en a qui prennent ça au sérieux.
      • [^] # Re: 1er Avril ??

        Posté par  . Évalué à 6.

        Parenting FAIL !
    • [^] # Re: 1er Avril ??

      Posté par  . Évalué à 3.

      Eh bien... moi qui croyait que les adeptes du logiciel libre faisaient preuve d'ouverture....
      Il faut croire que je me suis gourré.

      Un peu d'ouverture d'esprit par pitié...
      • [^] # Re: 1er Avril ??

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

        Un peu d'ouverture d'esprit par pitié...

        en même temps, c'est vendredi :-) un peu d'humour que diable !
  • # Rapidité

    Posté par  . Évalué à 2.

    Compagnon idéal de Mozilla Firefox, Mozilla Thunderbird est un client de messagerie libre distribué par la Fondation Mozilla et issu du projet Mozilla. Ce projet, uniquement dédié au courrier électronique, aux groupes de discussion et aux flux RSS et Atom, se veut plus léger et plus rapide que la suite intégrée Mozilla (aujourd'hui dénommée SeaMonkey).

    Ce paragraphe me laisse perplexe. Est-ce que Firefox+Thunderbird est plus rapide que seamonkey?
    • [^] # Re: Rapidité

      Posté par  . Évalué à 4.

      Je n'en ai carrément pas l'impression, au contraire. Je trouve que seamonkey affiche les pages plus rapidement par exemple.
      • [^] # Re: Rapidité

        Posté par  . Évalué à 2.

        c'est mon expérience personnelle depuis/pendant des années, mais il faut bien préciser les conditions expérimentales, à savoir :

        les versions concernées des logiciels, de l'OS en dessous, de la bécane, sa RAM et divers menus détails comme le filesystem en dessous (bah oui, rien que ça...)

        les plugins et autres extensions (forcément, si on garde volontairement l'un des deux "propre" sans Java Flash et autres inutileries et quasi zéro extension, il y en un qui va plus vite...)

        les sites et contenus concernés...
  • # Viva la revolucion !

    Posté par  . Évalué à -4.

    Vive la Bretagne libre !
  • # Félicitations !

    Posté par  . Évalué à 9.

    Je ne parle pas Breton, mais je suis enthousiaste devant de telles initiatives. Voila qui apporte un peu de charme à ce monde informatique, bien terne quand trop aligné derrière les cultures dominantes.

    À ceux qui ne voient pas l'intérêt de parler Breton car c'est une langue aujourd'hui minoritaire, je recommande d'oublier également le français et de se mettre au mandarin ou à l'anglais exclusivement, ainsi qu'à Microsoft Windows, ce sera plus simple, plus efficace et plus uniforme.

    Ironie à part, les langues ne sont pas des normes ou des protocoles informatiques. Elles sont chargées d'histoire, de culture et de poésie. Les balayer avec mépris parce qu'elles ne se sont pas imposées par la force au reste du monde me semble étroit d'esprit, et surprenant de la part d'un libriste !

    Bonne continuation à l'équipe de traduction, merci pour cette diversité rafraichissante !
    • [^] # Re: Félicitations !

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      Comme à chaque fois, on mélange bien sûr deux choses qui n'ont rien à voir.

      1. La langue en tant que vecteur artistique. L'oeuvre d'un poète, d'un auteur, d'un écrivain, ne peut être réellement appréciée que dans la langue dans laquelle elle a été écrite. Tout travail de traduction est en soi une adaptation, un filtre placé entre le lecteur et l'oeuvre originale, aussi talentueuse que soit cette traduction.

      2. La langue servant à communiquer. Autant les disparités entre les langues pouvaient aisément se comprendre d'un bout à l'autre d'un pays comme la France il y a encore une centaine d'années, autant aujourd'hui, où l'on peut communiquer d'un bout à l'autre de la planète sans délai, il y a un intérêt à l'uniformisation. A quoi bon défendre telle ou telle langue contre les autres, alors que cela constitue un frein à la compréhension de tout le monde par tout le monde ? Bien sûr, il est hors de question d'interdire la pratique de telle ou telle langue, mais il est de notre intérêt d'avoir une langue internationale commune (pourquoi pas l'anglais ?), et si on veut, continuer à faire vivre sa/ses langue(s) de prédilection. Mais l'un ne doit pas empêcher l'autre et vice-versa.

      Mon avis personnel est que les jeunes bretons devraient d'abord apprendre l'anglais, et dans un deuxième temps (s'ils veulent) le breton, car ils seront bien mieux armés pour affronter la vie du 21e siècle.
      • [^] # Re: Félicitations !

        Posté par  . Évalué à 3.

        Mon avis personnel est que les écoles primaires devraient toute être bilingues... (avec la moitié des cours dans une langue, l'autre moitié en français).

        On pourrait ainsi apprendre une deuxième langue (et une deuxième culture) en se faisant plaisir, par immersion, sans s'ennuyer.

        Que celui qui ne s'est pas mortellement fait chier pendant les milliers d'heure qu'il a passé en cours de langue à l'école, pour des résultats quasi-nul, me lance la première pierre... Dire que tout ces profs n'ont réussi qu'à me dégouter d'apprendre pendant des années...

        Le bilinguisme est paraît-il un très bon exercice pour les petits cerveaux. Et comme l'apprentissage d'une première langue facilite grandement l'apprentissage d'une troisième langue, puis encore plus d'une quatrième, c'est tout bénef (je le concède, au bout de cinq, certains finissent par confondre le vocabulaire et par oublier les premières langues apprises par manque de pratique).

        Après pour le choix des langues, c'est une question de liberté. Je ne suis pas sûr que l'anglais en première langue soit le choix le plus rationnel. Je suis curieux de voir des statistiques sur ce que deviendront les enfants qui ont été, par exemple, dans des écoles bilingues bretonnes, comparé à ceux qui sont allés dans des écoles bilingues anglaise.

        Surtout, posons nous la question, quel monde voulons nous laisser à nos enfants ? Pourquoi ne pas apprendre et faire apprendre les langues qui nous font vraiment envie ? Celles qui nous rappellent nos racines (demandez à vos grand-parents quelles langues ils parlaient). Ou celles qui font rêver. Franchement vous n'êtes jamais tenté pas une langue amérindienne, par l'islandais, le coréen, le finlandais, le gaélique, le berbère, le kurde, le persan ou même le basque... ?

        Pourquoi se priver ? Si l'anglais est si facile qu'on le prétend, et puisque l'on observe que l'apprentissage réussie d'une deuxième langue a une forte valeur propédeutique pour l'apprentissage d'une troisième, ce serait dommage de forcément commencer par lui...
      • [^] # Re: Félicitations !

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

        Allez hop, un peu de lecture, ça ne fait pas de mal : http://www.laviedesidees.fr/Le-multilinguisme-est-un-humanis(...)

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.