Et même si tu gardes la version française, laisse la VO à côté. C'est insupportable de lire une citation traduite d'une langue qu'on connaît. On se demande toujours ce que la personne a vraiment dit (et c'est souvent difficile à retrouver, il faut essayer au petit bonheur la chance avec une retraduction de la traduction).
Et ? Les anciennes versions sont encore là quelque part sur Internet, tu n'as qu'à rester dessus si tu les préfères. Cela me semble normal que la définition de bloated change avec le temps.
Ça a l'air sympa, mais je n'arrive pas à croire que cela n'existe pas déjà. Y a-t-il des concurrents sérieux ? Qu'est-ce qui vous a poussé à développer votre propre application ? Ce n'est qu'une partie de votre application maison ? Quelle fonctionnalité vous manquait ? Ou alors les solutions existantes sont trop complètes et complexes ?
Ubuntu qui elle facilite la vie des utilisateurs qui ne comprennent pas la différence entre libre et gratuit.
Ou qui la comprennent et s'en foutent. Il faudrait arrêter avec ce mépris des utilisateurs d'Ubuntu. Ce n'est pas binaire entre ayatollah du libre et débile complet. Certaines personnes veulent juste un système qui fonctionne pour pouvoir des choses dessus. Ils peuvent être en courant des différentes distributions, et choisir quand même Ubuntu. Pourquoi ne pas juste écrire "Ubuntu, qui elle facilite la vie des utilisateurs" ?
j'ai toujours eu beaucoup de problèmes avec Scim + les touches mortes. Parfois ça marche, puis au détour d'une mise à jour quelconque ou suivant les phases de la lune, cela ne fonctionne plus.
Avec IBus je n'ai pas de problème donc ça me va beaucoup mieux. Je dois avouer que je n'y connais pas grand chose, et c'est peut-être de la chance, mais maintenant que ça marche, je n'ose pas trop tout casser juste pour voir.
IBus me semble de toute façon plus moderne et dynamique, même si les deux sont très mal documentés et expliqués.
Par contre, je ne comprend pas pourquoi tu utilises les menus des champs de saisie. Normalement Ctrl-Espace active ou désactive IBus non ? (enfin c'est le raccourci par défaut, ça doit être configurable) Cela ne suffit pas à te donner une saisie normale ?
J'imagine que ce n'est pas ce que tu veux, mais au cas où ça intéresse quelqu'un : il est possible de changer la valeur maximale avec sys.setrecursionlimit()
Pouvoir lire un texte en n'importe quelle langue ? Pouvoir même les mélanger dans un même document ? Éviter les emmerdes de conversions d'un encodage obscur à un autre avant de pouvoir utiliser un fichier ? (tu as déjà essayé de lire un fichier de sous-titre en chinois ? Déjà comparé XeLaTeX à LaTeX pour autre chose que l'alphabet latin ?)
Je suis aussi un français vivant en Chine, et UTF-8 est vraiment utile. Et c'est vraiment utile qu'il soit géré partout, y compris dans mon shell. Oui j'ai des fichiers et des dossiers avec des noms en chinois, et je m'en sers tous les jours. Bon, j'avoue que je ne tente pas trop d'expressions rationnelles dessus quand même ...
Ceci dit, j'utilise Zsh, donc je n'ai pas ce bug ;o)
google.com était déjà accessible depuis la Chine. C'est juste que comme tout site extérieur, il est affecté par le Great Firewall. Il y avait de plus google.cn, qui n'était pas affecté par le Great Firewall, mais acceptait de censurer ses résultats. Cette option a disparu, mais les gens qui voulait les résultats complets au risque de se faire couper l'accès au site à cause de certains mots clés pouvaient déjà le faire.
D'après ce que j'ai compris, Hong Kong est à l'extérieur du Great Firewall. Ce n'est pas parce qu'ils ont la liberté d'expression que le gouvernement chinois va laisser un aussi gros trou dans la censure. S'il suffisait qu'un site soit basé à Hong Kong pour contourner la censure et être accessible en Chine, Google ne serait pas le premier à le faire.
Pour la petite histoire, 本 (běn) est un nom très intéressant. Ce caractère veut dire racine à l'origine (en effet 木 (mù) signifie un arbre, et on ajoute un petit trait pour désigner le bas de l'arbre), puis a pris le sens plus général et abstrait de fondation ou origine.
L'interprétation donnée dans la dépêche est peut-être fondée, mais il faut aussi savoir que ce caractère apparaît pour former 本子, qui veut dire cahier, carnet (c'est-à-dire notebook en anglais), et c'est ce sens qui a donné 本电脑 pour dire ordinateur portable (电脑 étant ordinateur) en calquant sur le schéma de l'anglais.
Je pense qu'un chinois voyant ce nom va plutôt penser d'abord au deuxième sens, et il faudrait sans doute lui expliquer le sens d'origine, de fondation, qui est plus caché.
OK, si tu passes derrière pour corriger chaque phrase et vérifier ta fiche, pas de souci, mais je ne suis pas sûr de l'intérêt de la manip'. Le résultat obtenu sera de toute façon très mécanique, pas naturel du tout. Je ne suis pas convaincu que ce soit une bonne idée d'entraîner ta compréhension orale de cette manière. Le mieux serait d'avoir un copain chinois qui t'enregistre les phrases. Cela peut aller très très vite pour lui et le résultat sera beaucoup beaucoup mieux. Par exemple, ce site fait ce que tu veux : http://www.purpleculture.net/Chinese-Character-Pinyin-Conver(...) mais le résultat ne me semble pas fou.
De mon expérience d'apprentissage du mandarin (toujours en cours ;)), la compréhension orale vient après l'apprentissage d'un mot, et tu n'es pas obligé de tout faire dans Anki. Il faut écouter des extraits audios faciles pour ton niveau, du genre dont tu n'aurais pas vraiment de difficultés à lire le transcript, et essayer de bien distinguer chaque mot. Sinon, une nouvelle était passée récemment sur Perroquet, un logiciel libre de compréhension orale, ça pourrait t'intéresser.
Pour revenir à Anki, moi aussi je m'en sers tous les jours, alors j'aime bien avoir l'avis de quelqu'un d'autre. Tu ne fais tes fiches que dans un sens, pour écrire les caractères, tu n'as pas de sens 'lecture de caractère' ?
Si tu te bases sur les caractères, les deux projets me semblent très très difficile à faire de manière fiable. Sur le pinyin, c'est peut-être faisable.
Je ne connais pas ton niveau en mandarin, mais beaucoup de caractères ont plusieurs prononciations possibles (多音词) suivant leur sens, le mot dans lequel ils entrent en composition, etc. C'est très difficile pour un ordinateur (et parfois pour un débutant) de retrouver quelle prononciation utiliser en fonction du contexte. Renseigne toi sur les outils de conversion caractère-pinyin pour voir les problèmes rencontrés et les solutions possibles. Les outils les plus basiques ne gardent que la prononciation la plus fréquente de chaque caractère, d'autres s'aident d'un dictionnaire de mots entiers, mais il n'en existe pas de parfait.
Un convertisseur pinyin vers son semble déjà plus accessible. Le pinyin étant fait pour servir de guide à la prononciation. Il n'y aurait que quelques petites difficultés comme le 'tone sandhi', le fait que lorsqu'il y a deux troisième tons à la suite, le premier passe au deuxième, mais tout semble accessible pour obtenir un résultat correct.
Pour l'inverse, son vers pinyin est peut-être possible, mais son vers caractère me semble complètement utopique, encore plus que caractère vers son. Il y a un nombre d'homophones très important et je ne pense pas qu'un ordinateur soit capable de retrouver le bon caractère de manière fiable.
Ceci dit, tout dépend du niveau de qualité final voulu. Tu veux cela pour quelle utilisation ?
Il existe plusieurs types d'infini différent, la question étant de savoir si deux ensembles infinis peuvent être mis en bijection l'un avec l'autre. Dans cette idée, l'ensemble des nombres réels est 'plus grand' que l'ensemble des nombres entiers.
Par contre, ton raisonnement tient plus facilement si tu considères les rationnels, il y en a bien une infinité entre chaque nombre entier, mais on peut le mettre en bijection avec l'ensemble des nombres entiers.
[^] # Re: Mozilla Labs Gaming
Posté par koxinga . En réponse à la dépêche Debian 5.0.6, GDB 7.2 et Mozilla Labs Gaming. Évalué à 2.
[^] # Re: quel public ?
Posté par koxinga . En réponse au message Linux Torvalds Quote. Évalué à 3.
[^] # Re: amusant
Posté par koxinga . En réponse au journal iOS dépasserait Linux en terme de nombre d'utilisateurs (?). Évalué à 3.
Un "kernel+utilitaires GNU", c'est un GNU/Linux
C'est pourtant pas très compliqué, tu n'aurais pas séché RMS 101 toi par hasard ?
[^] # Re: Révisioniste de m...
Posté par koxinga . En réponse au journal Délit d'opinion : 1 an de prison ferme. Évalué à 10.
[^] # Re: Plus que tu ne le penses ...
Posté par koxinga . En réponse au journal Toy Story 3 : Pixar renvoie l'ascenseur à Debian. Évalué à 2.
[^] # Re: Killer application
Posté par koxinga . En réponse à la dépêche Digikam et KIPI plugins atteignent la version 1.4. Évalué à 6.
J'ai du mal à voir si c'est une pratique courante ou juste une minorité très vocale. C'est si grave que cela d'avoir 100 ou 200 Mo de pris ?
[^] # Re: Plus pour moi
Posté par koxinga . En réponse au journal Vala LaTeXila 1.99, environnement LaTeX intégré en GTK. Évalué à 4.
# Concurrence
Posté par koxinga . En réponse au journal Sortie de exxEditor - version 0.9. Évalué à 1.
[^] # Re: Et alors ?
Posté par koxinga . En réponse au journal Contributions à Gnome. Évalué à 10.
Ou qui la comprennent et s'en foutent. Il faudrait arrêter avec ce mépris des utilisateurs d'Ubuntu. Ce n'est pas binaire entre ayatollah du libre et débile complet. Certaines personnes veulent juste un système qui fonctionne pour pouvoir des choses dessus. Ils peuvent être en courant des différentes distributions, et choisir quand même Ubuntu. Pourquoi ne pas juste écrire "Ubuntu, qui elle facilite la vie des utilisateurs" ?
[^] # Re: SCIM vs IBus
Posté par koxinga . En réponse au journal Méthodes d’entrée pour les applications graphiques, de XIM à GTK en passant par IBus et UIM. Évalué à 1.
J'ai IBus en permanence dans la barre des tâches, mais il ne me dérange en rien tant qu'il n'est pas activé avec Contrôle-Espace.
# SCIM vs IBus
Posté par koxinga . En réponse au journal Méthodes d’entrée pour les applications graphiques, de XIM à GTK en passant par IBus et UIM. Évalué à 3.
Avec IBus je n'ai pas de problème donc ça me va beaucoup mieux. Je dois avouer que je n'y connais pas grand chose, et c'est peut-être de la chance, mais maintenant que ça marche, je n'ose pas trop tout casser juste pour voir.
IBus me semble de toute façon plus moderne et dynamique, même si les deux sont très mal documentés et expliqués.
Par contre, je ne comprend pas pourquoi tu utilises les menus des champs de saisie. Normalement Ctrl-Espace active ou désactive IBus non ? (enfin c'est le raccourci par défaut, ça doit être configurable) Cela ne suffit pas à te donner une saisie normale ?
[^] # Re: L'inverse, non ?
Posté par koxinga . En réponse au journal sécurisation selon agrume. Évalué à 8.
[^] # Re: Pourquoi les gens critiquent toujours python avec de mauvais argumen
Posté par koxinga . En réponse au journal Journal inutile : Python c'est complêtement pourri, j'ai un exemple. Évalué à 5.
# Autre avis
Posté par koxinga . En réponse au journal Logicomix. Évalué à 5.
[^] # Re: Hmmm oui mais …
Posté par koxinga . En réponse au journal utf8 puxor. Évalué à 10.
Je suis aussi un français vivant en Chine, et UTF-8 est vraiment utile. Et c'est vraiment utile qu'il soit géré partout, y compris dans mon shell. Oui j'ai des fichiers et des dossiers avec des noms en chinois, et je m'en sers tous les jours. Bon, j'avoue que je ne tente pas trop d'expressions rationnelles dessus quand même ...
Ceci dit, j'utilise Zsh, donc je n'ai pas ce bug ;o)
[^] # Re: Brevets logiciels en Allemagne ??
Posté par koxinga . En réponse au journal L'Empire contre-attaque. Évalué à 5.
[^] # Re: Haaa..
Posté par koxinga . En réponse au journal Google stoppe sa censure en Chine. Évalué à 9.
google.com était déjà accessible depuis la Chine. C'est juste que comme tout site extérieur, il est affecté par le Great Firewall. Il y avait de plus google.cn, qui n'était pas affecté par le Great Firewall, mais acceptait de censurer ses résultats. Cette option a disparu, mais les gens qui voulait les résultats complets au risque de se faire couper l'accès au site à cause de certains mots clés pouvaient déjà le faire.
D'après ce que j'ai compris, Hong Kong est à l'extérieur du Great Firewall. Ce n'est pas parce qu'ils ont la liberté d'expression que le gouvernement chinois va laisser un aussi gros trou dans la censure. S'il suffisait qu'un site soit basé à Hong Kong pour contourner la censure et être accessible en Chine, Google ne serait pas le premier à le faire.
# Nom chinois
Posté par koxinga . En réponse à la dépêche Le Ben NanoNote de Qi Hardware est en vente en Europe. Évalué à 10.
L'interprétation donnée dans la dépêche est peut-être fondée, mais il faut aussi savoir que ce caractère apparaît pour former 本子, qui veut dire cahier, carnet (c'est-à-dire notebook en anglais), et c'est ce sens qui a donné 本电脑 pour dire ordinateur portable (电脑 étant ordinateur) en calquant sur le schéma de l'anglais.
Je pense qu'un chinois voyant ce nom va plutôt penser d'abord au deuxième sens, et il faudrait sans doute lui expliquer le sens d'origine, de fondation, qui est plus caché.
[^] # Re: Le face book de Darth Vader
Posté par koxinga . En réponse au journal Le flop des « Créateurs de possibles ». Évalué à 7.
[^] # Re: Degré de fiabilité souhaité ?
Posté par koxinga . En réponse au message Text-to-speech chinois. Évalué à 2.
De mon expérience d'apprentissage du mandarin (toujours en cours ;)), la compréhension orale vient après l'apprentissage d'un mot, et tu n'es pas obligé de tout faire dans Anki. Il faut écouter des extraits audios faciles pour ton niveau, du genre dont tu n'aurais pas vraiment de difficultés à lire le transcript, et essayer de bien distinguer chaque mot. Sinon, une nouvelle était passée récemment sur Perroquet, un logiciel libre de compréhension orale, ça pourrait t'intéresser.
Pour revenir à Anki, moi aussi je m'en sers tous les jours, alors j'aime bien avoir l'avis de quelqu'un d'autre. Tu ne fais tes fiches que dans un sens, pour écrire les caractères, tu n'as pas de sens 'lecture de caractère' ?
# Degré de fiabilité souhaité ?
Posté par koxinga . En réponse au message Text-to-speech chinois. Évalué à 2.
Je ne connais pas ton niveau en mandarin, mais beaucoup de caractères ont plusieurs prononciations possibles (多音词) suivant leur sens, le mot dans lequel ils entrent en composition, etc. C'est très difficile pour un ordinateur (et parfois pour un débutant) de retrouver quelle prononciation utiliser en fonction du contexte. Renseigne toi sur les outils de conversion caractère-pinyin pour voir les problèmes rencontrés et les solutions possibles. Les outils les plus basiques ne gardent que la prononciation la plus fréquente de chaque caractère, d'autres s'aident d'un dictionnaire de mots entiers, mais il n'en existe pas de parfait.
Un convertisseur pinyin vers son semble déjà plus accessible. Le pinyin étant fait pour servir de guide à la prononciation. Il n'y aurait que quelques petites difficultés comme le 'tone sandhi', le fait que lorsqu'il y a deux troisième tons à la suite, le premier passe au deuxième, mais tout semble accessible pour obtenir un résultat correct.
Pour l'inverse, son vers pinyin est peut-être possible, mais son vers caractère me semble complètement utopique, encore plus que caractère vers son. Il y a un nombre d'homophones très important et je ne pense pas qu'un ordinateur soit capable de retrouver le bon caractère de manière fiable.
Ceci dit, tout dépend du niveau de qualité final voulu. Tu veux cela pour quelle utilisation ?
[^] # Re: Dommage que pour LinuxFR...
Posté par koxinga . En réponse au journal Feuille de style CSS pour LinuxFR. Évalué à 1.
[^] # Re: Et après ?
Posté par koxinga . En réponse à la dépêche Fabrice Bellard bat le record des décimales de Pi. Évalué à 1.
Par contre, ton raisonnement tient plus facilement si tu considères les rationnels, il y en a bien une infinité entre chaque nombre entier, mais on peut le mettre en bijection avec l'ensemble des nombres entiers.
[^] # Re: Encore un choix difficile !
Posté par koxinga . En réponse au sondage MacOS X. Évalué à 7.
[^] # Re: Et après ?
Posté par koxinga . En réponse à la dépêche Fabrice Bellard bat le record des décimales de Pi. Évalué à 0.
Et quelle est la différence selon toi ?