Programmation Avancée sous Linux

Posté par  . Modéré par Sylvain Rampacek.
Étiquettes :
0
29
avr.
2007
Livre
Le livre "Advanced Linux Programming" de Mark Mitchell, Jeffrey Oldham, et Alex Samuel, publié sous Open Publication License a été traduit en français. Comme son titre l'indique, Programmation Avancée sous Linux explique comment développer des applications pour les systèmes GNU/Linux, en C.

Il commence par présenter rapidement les principes généraux de la programmation C sous Linux avant d'aborder des sujets plus avancés (processus, threads, accès aux périphériques, etc.)

Actuellement, la quasi totalité du texte est disponible au format LaTeX et PDF (il reste le chapitre de mise en application des concepts présentés à traduire, ce sera fait d'ici peu). Les chapitres ont également été convertis au format wiki afin de permettre une relecture et un enrichissement, toute aide est la bienvenue. La plupart des chapitres ont déjà été relue une fois, cependant, une seconde relecture ne serait pas de trop.

Merci à Beuss pour son travail de traduction et pour le journal à l'origine de la dépêche.

Aller plus loin

  • # relecture

    Posté par  . Évalué à -1.

    la plupart des chapitres "a" deja été relue une fois .non ?
    • [^] # Re: relecture

      Posté par  . Évalué à -1.

      Oui tout à fait.
      Le sujet est "la plupart", "des chapitres" complète simplement le sujet.
      le verbe "avoir" qui suit doit s'accorder avec le sujet, pas ses compléments.
      [HS] : de même (ça peut paraitre étrange) "la majorité des inscrits est nouvelle" et non pas "la majorité des inscrits sont nouveaux".
      À l'oral ceci est toléré, moins à l'écrit.
      • [^] # Re: relecture

        Posté par  . Évalué à 7.

        La plupart des utilisateurs de Linux est belle et intelligente.

        Honnêtement, tu trouves vraiment que cette phrase est correcte?
    • [^] # Re: relecture

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 8.

      Non.

      D'après la FAQ de l'Académie Française, lorsque l'on a "la plupart" dans un sujet, on accorde avec le "pseudo-complément", donc ici avec "des chapitres".

      ( cf http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html )
      • [^] # Re: relecture

        Posté par  . Évalué à 3.

        Je vous avoue qu'on a eu une petite discussion à ce sujet dans la tribune modo. On s'était arrêté à cette définition également.
  • # Merci

    Posté par  . Évalué à 6.

    La plupart des développeurs n'ont pas peur de l'Anglais, mais la lecture d'une documentation technique dans une langue autre que sa langue maternelle demande un surcroit d'effort important.

    Merci donc pour cette initiative qui est à mon avis au moins aussi importante que la contribution de code, voire plus.

    Le libre vit grâce aux contributeurs, cette traduction contribue à en augmenter le nombre. Elle est à mon sens encore trop rare (oui je peux traduire aussi...)

    Le WIKI est une très bonne idée, ce livre étant déjà assez ancien.

    Une question que je me pose : Peut-on utiliser le WIKI pour ajouter des informations ? Par exemple un sous-chapitre sur l'utilisation d'Emacs ou une présentation plus détaillée d'IDE modernes ?
    Ou est-ce que cette licence oblige à respecter l'ouvrage original ?
    Un livre-wiki contenant "l'état de l'art" de la programmation linux serait une ressource très précieuse, le web n'étant pas limité en volume (un livre de plusieurs milliers de pages...)

    Aujourd'hui c'est encore difficile d'aborder le développement sous linux je trouve....
    Une multitude de languages, d'environnements (développement, bureaux), des docs à profusion, mais éparpillées sur le net, dans différentes langues, parfois à jour, parfois non...
    C'est le parcours du combattant pour faire son choix... même en librairie spécialisée...
    • [^] # Re: Merci

      Posté par  . Évalué à 5.

      Salut,
      Tout d'abord, merci à tuiu pol pour la dépêche dans le prolongement du journal :)

      Concernant le Wiki, comme je le dis "La version wiki sert pour la relecture ainsi que pour enrichir le document original". L'idée étant la suivante : on aurait une version LaTeX sans ajout, qui serait la traduction du livre original (qui sera finalisée depuis tant si je me fie aux inscriptions sur le wiki et aux modifications apportées par les différentes personnes, je suis actuellement en train de traduire le chapitre 11 qui est le dernier et présente une application d'exemple), le wiki proprement dit qui serait lui le plus à jour et une seconde version LaTeX qui serait le livre original enrichi et mis à jour...

      Voila voila, tout ça pour dire, n'hésitez pas à vous inscrire au wiki pour contribuer, à ajouter des pages et à vous tenir au courant sur la mailing list...

      Merci pour vos encouragements
      • [^] # Re: Merci

        Posté par  . Évalué à 1.

        Merci pour la news, merci au projet :)
      • [^] # Re: Merci

        Posté par  . Évalué à 2.

        OK, alors contribuons!

        Il me sembe important qu'une personne voulant développer sous linux, quelque soit son niveau de compétence, puisse avoir à sa disposition une documentation la prenant par la main, et dans sa lanque maternelle.


        <mavie>
        Je développe en java, j'ai l'intention de développer des applications linux native (C / gnome), et cet ouvrage est un bon point de départ, je garde l'adresse du WIKI dans mes favoris, et contribuerai au fur et à mesure de mon apprentissage.
        </mavie>

        Il serait bien que des initiatives de ce type se fédèrent autour d'un portail commun.

        Live long, and prosper...
  • # A Qui Est Destiné Ce Livre ?

    Posté par  . Évalué à -2.

    C'Est Une Très Bonne Initiative, Mais Une Fois De Plus, Je Constate L'Extention Ahurissante De L'Utilisation Des Majuscules Dans Les Titres, Ce Qui Exaspère Autant Que Cela Rend Illisibles Les Titres.

    Il Faudrait Donc Rappeler Encore Une Fois Quelques Règles Pour Se Prémunir Contre L'Utilisation A Outrance Des Majuscules :
    http://www.langue-fr.net/index/M/maj-courtoisie.htm
    En Bref, Dans Le Cas De Ce Livre :

    Toutes les majuscules ou presque peuvent être retirées, à l'exception de la première. Ca doit être possible de scripter ça avec vim ou sed.
    • [^] # Re: A Qui Est Destiné Ce Livre ?

      Posté par  . Évalué à 1.

      Le titre est "Programmation Avancée", le reste du titre étant avec des minuscules.

      Est-ce leur faute si le titre est ainsi?Je ne le pense pas et donc, ton commentaire je le trouve, mais ce n'est que mon avis et je le partage, inutile.

      Programmation Avancée pouvant donner PA.

      Et sur ce, je suis sur que je vais être évalué négativement, parce qu'il y a trop d'espaces, de virgules et autres...

      Amicalement.
      • [^] # Re: A Qui Est Destiné Ce Livre ?

        Posté par  . Évalué à 3.

        Je n'ai pas parlé du titre principal, qui est très bien ainsi, je parle des différents titres : de chapitre, de section et de sous-sections...
        Regarde simplement dans le PDF le titre de section A Qui Est Destiné Ce Livre ?, et tu conviendras comme moi que c'est ridicule.

        Je comprends très bien que les majuscules viennent de la V.O., cependant, par égard pour la langue française, c'est au moment de la relecture qu'il faut corriger ce genre de choses.
        • [^] # Re: A Qui Est Destiné Ce Livre ?

          Posté par  . Évalué à 2.

          Je suis assez d'accord. Si en Anglais mettre des majuscules à chaque mot est une bonne idée, en Français c'est une mauvaise habitude, et il faut changer les titre en fonction de la typographie de la langue pour laquelle on traduit.
          • [^] # Re: A Qui Est Destiné Ce Livre ?

            Posté par  . Évalué à 2.

            OK, je vais faire tourner un petit script perl sur les sources LaTeX (les majuscules sont pas de moi pour LaTeX :) )... Pour le wiki je ferais ça aussi mais peut être pas tout de suite.

            Maintenant le contenu important n'est pas seulement dans les titres ;)
            • [^] # Re: A Qui Est Destiné Ce Livre ?

              Posté par  . Évalué à 3.

              Les titres de la version PDF ont étés convertis en minuscules, finalement je l'ai fait à la main parce que c'est pas aussi simple que ça (il y a des mots qui doivent garder leur majuscule et j'avais pas envie de vérifier ligne par ligne). Pour la version wiki, ce sera fait au fur et à mesure...
    • [^] # Re: A Qui Est Destiné Ce Livre ?

      Posté par  . Évalué à 1.

      Je pense que tu exagères, les seules majuscules du livre se trouvent au niveau des titres ou d'éléments qui peuvent être retrouvés sous forme de sigles...
    • [^] # Re: A Qui Est Destiné Ce Livre ?

      Posté par  . Évalué à 1.

      Je pense en effet que l'abus de majuscule dans les titre rend la lecture plus difficile.
      Je ne vois pas pourquoi cette mode c'est répandu, surtout que ce n'est même pas français.
  • # Juste une petite faute d'orthographe à signaler

    Posté par  . Évalué à 1.

    Bonjour,
    Juste une petite faute d'orthographe à signaler :

    2.1.3 Utiliser getopt_long
    L&#8217;analyse des options de la ligne de commande est une corvée. Heureusement, la bibliothèque GNU C fournit une fonction que vous pouvez utiliser dans les programmes C et C++ pour vous faciliter la tâche (quoiqu&#8217;elle reste toujours quelque peut ennuyeuse).

    ~> quelque peu ennuyeuse.

    a+

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.