Apache OpenOffice 3.4, LibreOffice 3.5.3 et LanguageTool 1.7

Posté par  (site web personnel) . Édité par Benoît Sibaud et patrick_g. Modéré par patrick_g.
49
15
mai
2012
Bureautique

Les plus attentifs d'entre vous (notamment ceux qui lisent les journaux de ce site) auront remarqué qu'une nouvelle version de la suite bureautique libre OpenOffice.org a été publiée par la Fondation Apache. Ainsi, Apache OpenOffice 3.4 est donc officiellement disponible : il démarre plus rapidement et… la note de publication est disponible pour les curieux.

Du côté LibreOffice, une mise à jour corrective de la branche courante 3.5 vient d'être annoncée (3.5.3) - la branche 3.4 a également connu une mise à jour. Pour des nouveautés, il faudra attendre LibreOffice 3.6 prévue pour cet été.

Mais quelles sont les différences entre ces deux suites bureautiques libres et multi-plateforme (Linux, MacOS X et Windows) dérivées d'OpenOffice.org ? Bonne question. Michael Meeks (de SUSE) a formulé une réponse assez longue et minutieuse.

Enfin, que vous utilisiez l'une ou l'autre de ces deux suites, vous serez sans doute intéressés par la nouvelle version de LanguageTool le correcteur grammatical multilingue. Ses améliorations concernant la prise en charge du français sont particulièrement appréciables.

Aller plus loin

  • # LanguageTool

    Posté par  (Mastodon) . Évalué à 10.

    Ça fait plaisir de voir enfin une mise à jour de LT, même si le changelog pour le français ne me semble pas très important. En tout cas, il ne m’a pas l’air d’être au niveau de grammalecte que j’utilise depuis maintenant un bon moment.

    D’ailleurs, il me semble que quelques membres du projet traînent par ici, merci pour le travail accompli tous les jours sur les dictionnaires français ☺

    • [^] # Re: LanguageTool

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 5.

      LanguageTool et grammalecte sont ils inclus dans LibO, sinon pourquoi ?

    • [^] # Re: LanguageTool

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

      quelques membres du projet traînent par ici

      qu'ils n'hésitent pas à nous proposer une dépêche lors d'une prochaine version de grammalecte

    • [^] # Re: LanguageTool

      Posté par  . Évalué à 8.

      Sur le site de Language Tool où on peut tester en live, j'ai testé la phrase suivante :
      « Je suis très content de ce livres, dont tu me l'a offert. »
      Seule correction proposée : peut-être que "ce" doit être remplacé par "se".

      :-/

      On a encore une bonne marge de progression…

      • [^] # Re: LanguageTool

        Posté par  . Évalué à 2.

        C'est toi que je t'aime

        Aucune règle ne correspond au texte (langue utilisée : French)

        'spèce d'inculte, va!

        Cette phrase ne commence pas par une majuscule [Visiter la règle]
        'spèce d'inculte, va!
        Point d'exclamation est précédé d'une espace fine insécable. [Visiter la règle]
        'spèce d'inculte, va!

        Espèce d'inculte, va !

        Aucune règle ne correspond au texte (langue utilisée : French)

        Ça marchotte, faut juste pas arriver avec des mots en trop ou en moins.

        Aucune règle ne correspond au texte (langue utilisée : French)

        • [^] # Re: LanguageTool

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 5.

          "Je vous serais gré de m'envoyé ce messages."

          • « Être gré » est un tour critiqué. Employez savoir.
          • « ce » et « messages » ne semblent pas bien accordés en nombre.

          2 fautes sur 3 détectées. Un "tour critiqué" ?!

      • [^] # Re: avec grammalecte

        Posté par  . Évalué à 4.

        Avec l'extension grammalecte :

        tu me l'a → « Conjugaison erronée. Le verbe devrait être à la deuxième personne du singulier. »

        Si on remplace « livres » par « cadeaux » il trouve l'erreur d'accord du pluriel.

      • [^] # Re: LanguageTool

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

        Je viens de corriger la règle de LanguageTool pour bien détecter *tu me l'a* → "tu me l'as". Pour les autres erreurs je verrai plus tard.

    • [^] # Re: LanguageTool

      Posté par  . Évalué à 1.

      J'ai essayé d'installer l'extension dans Libre Office et je me suis juste récolté un message d'erreur Java long comme le bras.

      Et dans la liste des extension "erreur : Statu de cette extension inconnue"

      Bon je testerai à la prochaine version…

      • [^] # Re: LanguageTool

        Posté par  . Évalué à -1.

        "erreur : Statu de cette extension inconnue"

        Eh ben, les traducteurs de LibreOffice ont désespérément besoin d'un correcteur orthographique et grammatical!

  • # LanguageTool corrige aussi le Breton depuis la version 1.5

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 5.

    LanguageTool corrige le Breton aussi depuis la version 1.5. S'il y a des personnes qui parlent bien breton, n'hésitez pas à suggérer des améliorations pour le breton (ou pour le français aussi bien sûr).

    Une comparaison de LanguageTool, Grammalecte et Antidote (que je n'ai pas) serait intéressante si quelqu'un a le temps.

    Et puisqu'il doit certainement y avoir des utilisateurs de Vim ici, LanguageTool fonctionne aussi dans Vim :

    Titre de l'image

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.