Une pile Wi-Fi améliorée pour le noyau Linux ?

Posté par  . Modéré par Sylvain Rampacek.
Étiquettes :
0
3
mai
2006
Matériel
Le 1er mai, Devicescape Software a fourni à la communauté du logiciel libre sa pile protocolaire Wi-Fi commerciale pour le noyau Linux 2.6 sous licence GPL.
Appelée "Devicescape's Advanced Datapath Driver", elle est d'après le communiqué de presse, une des meilleures disponibles. Elle n'était précédemment disponible que pour les vendeurs de cartes, sous licence propriétaire.

Elle devrait permettre à de nombreuses cartes modernes de fonctionner directement sans gros développements et douloureuses étapes de configuration et recherche d'informations à travers le net. Elle permet un traitement adapté des flux voix et vidéo. Elle intègre une couche MAC (Media Access Control) logicielle, un gestionnaire d'authentification hostapd, le WEP, le WPA, des extensions de QoS, simplifiant énormément l'écriture d'un nouveau pilote.
Le but est bien évidement la fusion de ce driver dans le tronc principal du kernel Linux. Cela n'est pas encore fait mais les premières réactions semblent positives et la fusion est, d'après Devicescape, fort probable. Un noyau expérimental existe déjà, maintenu par John Linville qui a été récemment nommé mainteneur de la pile Wi-Fi de Linux.
Plusieurs pilotes ont été portés sur cette architecture en particulier des chipsets comme ceux de Broadcom qui bénéficient de tout le code de la MAC logique. D'après l'un des employés, la fusion permettrait le support complet et immédiat des chipset Atheros, attendu depuis longtemps.

Aller plus loin

  • # Peut-être avant 1er mai ?

    Posté par  . Évalué à 10.

    Elle n'était précédemment disponible que pour les vendeurs de cartes, sous licence propriétaire.

    Il me semble qu'elle est disponible depuis (au moins) janvier :
    http://kernel.org/pub/linux/kernel/people/jbenc/obsolete/
    et maintenu par Jiri Benc : http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/jbenc/dscape.git

    Le driver bcm43xx ( http://bcm43xx.berlios.de/ ) version devicescape existe et fonctionne depuis kernel 2.6.15.
    • [^] # Re: Peut-être avant 1er mai ?

      Posté par  . Évalué à 10.

      Il me semble qu'elle est disponible depuis (au moins) janvier
      C'etait une vieille version de la stack. Cette nouvelle release est base sur une architecture assez differente, utilisee par dscape commercialement.

      Le driver bcm43xx ( http://bcm43xx.berlios.de/ ) version devicescape existe et fonctionne depuis kernel 2.6.15.
      Le driver bcm43xx qui a ete integre dans le noyau 2.6.15 n'utilise pas la stack devicescape, mais la "softmac stack".
      Il y a cependant un arbre de developement, maintenu par John Linville, qui contient une versionde ce driver utilisant la stack dscape (http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/linville/wireless-(...) )
      • [^] # Re: Peut-être avant 1er mai ?

        Posté par  . Évalué à 1.

        Pour le premier point, j'ai dit "il me semble". Tu as peut-être raison.

        En ce qui concerne le driver bcm43xx, la version softmac a été intégrée dans le noyau depuis seulement 2.6.17-rc1.
        J'utilise la version dscape depuis kernel 2.6.15 sur mon ibook.
        Elle a été fournie sous forme de patches (un patch devicescape + un patch bcm43xx-dscape), qui proposait le support WPA quand la version softmac ne le proposait pas encore. Son usage était plus compliqué que la version softmac, mais maintenant, il est aussi simple d'utiliser l'une ou l'autre version.
        Elle est maintenant dans l'arbre de developement maintenu par John Linville et dans l'arbre de developement maintenu par Jiri Benc.
        La version softmac du driver est aussi dans ces deux arbres, cela permet de tester les deux versions du drivers bcm43xx dans un même kernel (et les deux fonctionnent très bien sur mon ibook).
      • [^] # Re: Peut-être avant 1er mai ?

        Posté par  . Évalué à 4.

        Non, bien avant que Linville prenne en charge le wifi, bcm43xx existait en 2 versions, une version softmac(leur propre systeme) et une version dscape.
        Les deux versions on t été crées par le même projet, bcm43xx.berlios.de qui trouvait juste dommange de se limiter à une pile et a décidé d'adapter aussi le projet à la version devicescape.
        C'est toujours le même projet qui continue à maintenir les 2 versions, Linville intègre dans son arbre ce qu'il veut (tout le monde est en git).
  • # incohérence

    Posté par  . Évalué à 1.

    e 1er mai, Devicescape Software a fourni à la communauté du logiciel libre sa pile protocolaire Wi-Fi commerciale pour le kernel Linux 2.6 sous licence GPL.
    ...
    Un kernel expérimental existe déjà, maintenu par John Linville qui a été récemment nommé mainteneur de la pile Wi-Fi de Linux.
    ....
    Plusieurs drivers ont été portés sur cette architecture en particulier des chipsets comme ceux de Broadcom qui bénéficient de tout le code de la MAC logique.

    Sachant qu'on est le 3 mai, l'intégration dans le kernel expérimental et le portage du driver broadcom c'est fait en 2 jours !!!
    Chapeau.
    En plus en regardant l'historique des log git on s'apperçoit que les développeurs utilise IPoT pour faire des commits dans le passé...

    D'après l'un des employés, la fusion permettrait le support complet et immédiat des chipset Atheros
    Oui m'enfin le driver Atheros utilisant cette stack n'est pas libre (en tout cas pas il y a 2-3 mois) et puis tant que les drivers Atheros utiliseront des blobs, il ne sera pas intégré.
    De plus la stack Atheros est aussi libre (utilisé dans les BSD) ... et supporte les chipset Atheros.


    PS : oui je sais je critique au lieu de rédiger de news, mais les modéros pourraient faire une relecture plus soigné...
    • [^] # Re: incohérence

      Posté par  . Évalué à 6.

      Sachant qu'on est le 3 mai, l'intégration dans le kernel expérimental et le portage du driver broadcom c'est fait en 2 jours !!!
      Chapeau.
      En plus en regardant l'historique des log git on s'apperçoit que les développeurs utilise IPoT pour faire des commits dans le passé...


      Qui te dit qu'ils n'ontt pas commence l'integration et le port du driver avant d'avoir annonce la distribution sous GPL de la chose ?

      Ils ne sont pas oblige de publier une annonce avant d'ecrire du code que je sache...
    • [^] # Re: incohérence

      Posté par  . Évalué à 6.

      Le travail de Devicescape avec le kernel n'a pas commencé le 1er mai; et ils n'ont pas travaillé tous seuls dans leur coin, sans quoi il y aurait vraiment peu de chances que ce qu'ils ont produit soit intégré dans le kernel.

      On peut voir en lisant http://lwn.net/Articles/179305/ qui a déjà été cité; que Devicescape a beaucoup travaillé avec les gens du noyau. Ils étaient présent au 2006 Wireless Networking Summit les 6 et 7 avril chez OSDL et sont des contributeurs majeurs. C'est ce qui donne de la valeur au don de code de Devicescape.

      Cela ne change rien au fait que l'annonce a eu lieu le 1er mai et qu'avant, aucune annonce officielle n'avait été faite, ni de Devicescape, ni sur LinuxFR.
    • [^] # Re: incohérence

      Posté par  . Évalué à 0.

      Linux supporte aussi les Atheros mais j'ai du utiliser madwifi et un peu bidouiller, je crois que c'est le "support immediat" qui change la phrase : il ne faudra plus se battre avec sa carte wifi à base d'Atheros ;-)
  • # Liste du matériel supporté maintenant ou dans un futur proche ?

    Posté par  . Évalué à 10.

    Salut,

    A-t-on une liste du matériel (chipsets wifi, cartes PCMCIA wifi, etc...) qui va maintenant être supporté ou dans un futur proche, suite à cette participation de Devicescape ?
  • # Informations détaillées

    Posté par  . Évalué à 10.

    Il y a un excellent article sur le dernier Linux Wireless Networking Summit chez Linux Weekly News : http://lwn.net/Articles/179305/ Les divers problèmes du wifi sous Linux sont évoqués, et les qualités (et quelques défauts) de la pile Devicescape discutés.
  • # Ne pas oublier les Ralink

    Posté par  . Évalué à 9.

    À noter également le projet rt2x00 qui développe des pilotes basés sur cette stack wifi pour plusieurs chipsets ralink (rt2400, rt2500, rt61 ...). Ils sont encore au stade expérimental mais les propriétaires de cartes avec chipset rt2400, rt2500 et rt2570 peuvent se rabattre sur les anciens pilotes également développés par ce projet.

    http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/Main_Page
    • [^] # Re: Ne pas oublier les Ralink

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      Il vaut mieux prendre quels pilotes, alors, pour une carte avec puce Ralink ? Ceux du site Ralink, ou ceux de serialmonkey ?
      • [^] # Re: Ne pas oublier les Ralink

        Posté par  . Évalué à 4.

        Je pense que ça dépend du chipset. Si tu as une carte rt2400, rt2500 ou rt2570, j'aurais tendance à dire de prendre les pilotes éponymes de serial monkey : ils sont éprouvés et il y a un bon support disponible via les forums (fora ?) et quelques howto par distribution. Personnellement, le pilote rt2500 de serial-monkey fonctionne à merveille chez moi.

        Par contre, je n'ai pas encore testé rt2x00, mais, si j'ai bien compris, ils sont en phase de déboggage particulièrement intense à cause des derniers changements liés à la release de la stack de deviscape. Tu peux t'en faire une idée en parcourant les forums.

        À part ça, J'ai essayé il y a peu de faire marcher une carte à base de chipset rt61 avec le pilotes ralink sans succès et je fonde de grands espoirs dans le code du rt2x00. Je devrais le tester ce week end, si j'ai le temps.
    • [^] # Sauf que...

      Posté par  . Évalué à 2.

      Sauf que ces drivers ne sont pas compatibles avec un kernel SMP. Ce bug n'était pas une priorité pour les devs à l'époque où je me battais pour éviter le plantage et autres figeages de ma machine il y a six mois.
      Peut-être que maintenant...
      Sinon, ces drivers libres fonctionnent effectivement très bien.
      • [^] # Re: Sauf que...

        Posté par  . Évalué à 1.

        Non, les drivers "legacy" ne fonctionnent pas avec un kernel SMP sauf le rt2500 qui, paraît il vient de recevoir des corrections dans ce sens. Les pilotes rt2x00 devraient le supporter, eux...
  • # [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

    Posté par  . Évalué à 10.

    « Elle n'était précédemment disponible que pour les vendeurs de cartes, sous licence propriétaire. »

    (c'est moi qui souligne)

    Merci d'arrêter l'anglicisme "vendeur" (issu de "vendor"), et de remplacer par "fabriquant". C'est une manie qui devient de plus en plus courante, et à chaque fois j'ai l'impression que je vais avoir le monsieur de chez Darty qui va me filer une carte WiFi, ce qui est tout de même assez troublant ...
    • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

      Posté par  . Évalué à 1.

      Bof, ton fabriquant de cartes, il les vends aussi que je sache (à des grossistes bien sûr), il ne les donne pas je pense..
      • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

        Posté par  . Évalué à 9.

        « Bof, ton fabriquant de cartes, il les vends aussi que je sache (à des grossistes bien sûr), il ne les donne pas je pense.. »

        Dans un système commercial, nous sommes tous vendeurs et acheteurs de quelque chose (sauf le client final, bien sûr). Sauf que lorsqu'on parle d'un fabriquant, ça a un sens précis. Lorsqu'on parle d'un vendeur, ça a un sens précis aussi, lorsqu'il est employé en tant que nom commun. Le "vendeur" est justement là pour vendre au client final. Le fabriquant non.

        Je te renvoie à 1984 : pourquoi avoir des mots antonymiques ? On a "mauvais" et "bon". Il suffit de garder "bon" et de rajouter des préfixes et des suffixes :
        "bon", "inbon"/"pabon", et pour le mélioratif utiliser "plusbon", "doubleplusbon"... C'est vrai quoi, qu'est-ce qu'on s'en fiche, d'avoir une langue française riche, certes, mais précise aussi ? A quoi ça sert ?
        • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

          Posté par  . Évalué à 7.

          Sauf que ceux que tu appelles "fabriquant" sous-traitent de plus en plus la fabrication elle-meme, par exemple les iPod qui sont tous fabriqués par Inventec. Pourtant, c'est bien Apple le "vendor" dans ce cas.
    • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

      Posté par  . Évalué à 5.

      On peut dire aussi "constructeur", je trouve que ça sonne pas mal.
      vendeur => constructeur
      kernel => noyau
      driver => pilote
      patch => correctif,rustine

      Et d'autres que j'utilise, surtout les 2 premiers.:
      e-mail => courriel (ben oui ^^)
      spam => pourriel (re oui, je l'adore celui là ^^)
      sms => texto (pr lé critik du stil sms)

      Si vous voyez l'état déplorable de la langue japonaise. J'espère qu'on en arrivera jamais là. Deux examples pris de l'anglais: "éné" et "wine" s'écrivant respectivement エネ et ワイン. Wine c'est pour dire vin, sacrilège! ^^ éné c'est pour dire... énergie: oui, c'est énorme.
      • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

        Posté par  . Évalué à 6.

        ... exemples ...

        (désolé, pas pu résister ;-)
      • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

        Posté par  . Évalué à 10.

        Il me semble que c'est se méprendre sur la manière dont le japonais s'est construit (et continue à se construire). Encore plus que d'autres, le japonais s'est enrichi justement en incorporant de nouveaux mots provenant de l'étranger.

        La différence entre ce processus et le "franglais" que nous connaissons est que dans notre cas, nous utilisons directement les mots anglais, alors que les mots étrangers subissent un processus de "japonisation" avant d'être incorporé dans le langage, de fait que ce ne sont plus réellement les mots anglais qui son utilisés, mais bien de nouveaux mots japonais. Pour prendre tes deux exemples (qui sont peut être bien des mots provenant du français incorporé dans la langue anglaise, non?) tu a energy => エネルギ (enerugi) => エネ (ene) et wine => ワイン (wa-i-n). Bien souvent, il est tout sauf évident de reconnaître le mot original. Peut on dire qu'un mot tel que パトカー (patokaa) est un mot anglais ? (Patrol Car => パトロウカー (patorolu kaa) => パトカー (patokaa) pour voiture de police).

        De mainère générale, je n'ai pas l'impression que le japonais est dans un "état déplorable". Je vois plutôt une langue vraiment vivante, dans laquelle on n'hésite pas à incorporer des éléments provenant d'autres langues (le tout étant de faire cela de manière à, d'une part, japoniser l'ajout et, d'autre part, à bien montrer que c'est un ajout extérieur et non du "pur japonais" par l'utilisation de katakanas). Ça peut sembler bizarre vu de l'extérieur, mais c'est vraiment comme cela que se construit la culture japonaise (ça ne se limite pas à la langue, mais on retouve la même culture de "récupération-recyclage" dans des domaines telles que la cuisine et la religion)

        Un bouquin que j'ai beaucoup aimé qui parle de langue japonaise en général et touche à ce problème est "The japanese langage" par Haruiko Kindaichi (traduction anglaise du livre japonais, écris par un linguiste japonais. Je ne sais pas si il a été traduit en français).
        • [^] # Mon expérience du japonais

          Posté par  . Évalué à 9.

          J'aime bien ton message car il y a en effet des spécificités de la langue japonaise qui font que la situation n'est pas comparable. Le japonais utilise des caractères empruntés au chinois et les kanas (l'écriture phonétique). La langue japonaise est très pauvre en sonorités, les mots étrangers incorporés se retrouvent donc très déformés, parfois méconnaissables.

          Quand les japonais disent ライス (rice) pour dire riz je suis vraiment éberlué. J'imagine mal un français dire "passe moi le cheese" pour qu'on lui passe le roquefort. [petit rappel, le riz est le plat principal tous les jours, souvent matin, midi et soir, c'est une notion qu'ils connaissent bien]

          Les japonais sont en admiration totale devant les américains. Tout occidental au Japon est forcément américain; et les japonais se feront un point d'honneur à te balancer un "thank you" ou autre alors que tu n'as pas prononcé un mot d'anglais.

          S'ils sont heureux dans ce système préfabriqué et qui me semble bien creux tant mieux pour eux. Moi ça ne me plairait pas.

          nb:
          Qui aime bien châtie bien. (^^)
    • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

      Posté par  . Évalué à 8.

      Merci d'arrêter d'utiliser « fabriquant », et de remplacer par « fabricant ».

      Question philosophique: vaut-il mieux utiliser un anglicisme bien orthographié ou une approximation phonétique du mot français approprié ?
      • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

        Posté par  . Évalué à 1.

        question philosophique aussi :

        Pourquoi utiliser des anglissisme, ce serait mal ?
        Pourquoi il faudrais se démarquer en tant que français.

        Moi il y a un truc qui me fait bien plus chier que les anglissime, c'est que sur notre terre il y a une quantitée incalculable de langues et j'en comprend presque aucune à une ou deux exeptions près. Je trouverai ça si chouette si je pouvait aller nimporte où et pouvoir parler aux gens. On a déja pleins de barrières entre les pays, alors bon sang, quand il y a des mots qui pourrait être identiques dans plusieurs langues, pourquoi diable se vanter de s'empresser à les rendre incompréhenssible aux étrangers ?

        Moi je suis pour les anglissisme, et pareil pour les autres langues si il y a un mot qui existe pas en français quel est l'utilitée de le franciser ?
        A part dire moi je suis fier d'être français, de parler français et surtout de pas parler étranger, hé ben je vois pas moi...
        • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

          Posté par  . Évalué à 0.

          On peut savoir pourquoi des gens l'ont moinssé ?
          Il a le droit d'avoir une opinion et de l'exprimer non ?

          Et d'ailleur je suis du même avis que lui. L'importation de mots étrangers dans une langue est un processus naturel.
          • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

            Posté par  . Évalué à 10.

            En l'occurrence il ne s'agit pas d'importer un mot ici, mais de prendre un faux-ami (donc qui existe aussi dans notre langue) et de lui donner un sens qu'il n'a pas. Ce qui me gêne surtout, c'est que l'on change le sens de mots existant déjà dans notre langue plus par ignorance (des alternatives existant déjà dans ladite langue, entre autres) que par "choix".
            • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

              Posté par  . Évalué à -2.

              Ce n'est pas si illogique que cela puisque quelque part tous les fabricants sont aussi des vendeurs car ils échangent leurs produits contre de l'argent.

              Quand à l'évolution par ignorance de la langue, il faudra que tu t'y fasse car il n'y a que deux moyens pour une langue vivante de changer. Soit une "élite" (institution, académie, noblesse) la transforme de force, soit le peuple la transforme en utilisant une langue familière avec des inventions et des erreurs.
            • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

              Posté par  . Évalué à 1.

              Pour les anglissisme, je disait ça de magnière générale, pas spécialement pour ce cas, qui mérite peut être une exeption.
              • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                Posté par  . Évalué à 1.

                Souvent l'emploi d'anglicismes au lieu de mots francais qui existent depuis longtemps, sont parfaitement compris et veulent dire la même chose est une belle preuve de snobisme. Ca en jette de glisser avec naturel des mots de la langue des maitres du monde !

                Pour donner un exemple assez exemplaire, dire qu'on a un blog, c'est quand même vachement mieux que de dire qu'on a un site perso comme on le faisait il y a quelques années.

                Ou bien l'emploi en francais d'Open Source au lieu de logiciel libre alors que la distinction n'a pas lieu d'être puisqu'elle a été crée à cause d'ambiguités de l'anglais qui n'existent pas dans notre sous-langue.
                • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                  Posté par  . Évalué à 2.

                  Non il y a une différence de forme entre un blog et un site perso. En plus blog est un neologisme international, tu ne le trouvera dans aucun dico d'anglais...

                  Et désolé pour tout ceux qui croient qu'une langue évolue de manière raisonné et cohérente. Les usages et leurs évolutions dépendent de paramètre sociaux et psychologiques, une langue n'est pas un système formel ou un langage informatique. Il faut voir l'usage d'anglicismes dans ce cadre.
                • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                  Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

                  Si c'est un troll c'est vraiment mal lancé...
                • [^] # Mauvais exemples, changer exemples.

                  Posté par  . Évalué à 3.

                  Autant l'un que l'autre, il n'y a pas d'équivallence.

                  - Même si les sites perso de certains ne contiennent que leur blog, il n'en est souvent qu'une partie.
                  Ce sont 2 notions bien différentes à la base.

                  - Même chose pour "open source" et "logiciel libre".
                  Les sources ouvertes sont une condition nécessaire mais pas suffisante pour faire un logiciel libre.
                  Exemple : Windows est plus ou moins open source (par le shared source & co) mais n'est absolument pas libre.
                • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                  Posté par  . Évalué à 2.

                  comme le dis outs, un blog n'a pas d'équivalent en français.
                  Ce n'est même pas de l'anglais apparement.

                  mais sinon, apparement je suis globalement d'accord avec toi en fait. J'ai dû mal m'exprimer, je ne déffend pas le fait de glisser des mots d'anglais pour se la péter, mais plutôt de ne pas chercher à créer des nouveaux mots quand il n'y a pas d'équivalents en français.

                  Je veux dire que je trouve ça plus intéressant d'utiliser le mot blog non modifié pour désigner un journal tenu sur internet (et non un site perso) plutot que d'inventer un mot comme journet (jounal + net)

                  en fait, je voulais plutôt répondre au message de sisyphe qui disait :

                  On peut dire aussi "constructeur", je trouve que ça sonne pas mal.
                  vendeur => constructeur
                  kernel => noyau
                  driver => pilote
                  patch => correctif,rustine

                  Et d'autres que j'utilise, surtout les 2 premiers.:
                  e-mail => courriel (ben oui ^^)
                  spam => pourriel (re oui, je l'adore celui là ^^)
                  sms => texto (pr lé critik du stil sms)


                  Après je ne dis pas qu'il ne faut pas utiliser ces mots,
                  c'est vrai qu'il faut mieux dire constructeur que vendeur, sinon ça induit en erreure. Et moi aussi je dis souvent noyau, texto, etc...

                  Mais je voulais plutôt critiquer la volonté de se démarquer en tant que francophone et de se casser la tête à trouver des mots affain que seul des francophones puisse les comprendre.
                  A partir du moment ou il n'y a pas d'équivalent dirrecte pour le mot spam par exemple, je ne vois pas l'utiliter de le traduire.

                  En fait, a part comme je l'ai dis, une volonté de se démarquer, je ne vois pas l'utiliter de faire cette "francisation". On pourrait penser que c'est pour que des gens français qui ne connaissent pas ces mots puisse les comprendre d'eux même. Mais je pense que cette justification ne tiens pas longtemps la route, dans le sens où quelqu'un qui ne sait pas ce qu'est un spam, ne comprendra probablement pas plus en voyant écrit pourriel. Pareil pour les autres mots, je pense. quelqu'un qui ne sait pas ce qu'est un driver, en voyant pilote, pensera probablement un un pilote de voiture en se doutant que c'est pas ça. Je ne pense pas qu'il songera "naturellement" à programe qui controle un materiel.

                  J'espère que vous me comprendrez mieux avec ce que je viens de dire
                  • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                    Posté par  . Évalué à 6.

                    Mais les mots perdent aussi de leur signification en changeant de langue... Spam est une référence à des comiques anglo-saxons, et à un de leur sketch qui n'est pas très connu en France (et qui n'y ferait rire personne... ;). Avec pourriel, et si on connait courriel, on voit tout de suite le rapport. C'est la même chose avec blog, ça vient de la contraction de "web log" donc c'est bien de l'anglais. Finalement c'est assez arbitraire d'utiliser ces mots en français, on pourrait utiliser toute suite de 4 lettres pour désigner tout ce qu'on veut.

                    C'est à force de les utiliser que les mots entrent dans la langue et que leur sens est compris, donc pour ton exemple avec pilote je ne suis pas d'accord. Driver veut dire pilote donc ça fait pas plus songer à un programme qui contrôle un matériel en anglais... (Enfin l'expression complète est "pilote de périphérique" à l'origine).
                    • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                      Posté par  . Évalué à 3.

                      > Spam est une référence à des comiques anglo-saxons, et à un de leur sketch
                      > qui n'est pas très connu en France (et qui n'y ferait rire personne... ;).

                      Hérétique ! Tu mériterais que l'on fasse appel à l'inquisition espagnole !
                      • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                        Posté par  . Évalué à 4.

                        Franchement, y'en a que ça fait rire ? ;) Ah, l'humour anglais...
                        C'est un peu comme "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy". À quoi ça rime de répéter en permanence que la réponse est 42, quand on est pas un petit anglais qui a suivi la série sur la BBC en 1978 ?
                        Enfin, toute la culture geek/hacker est anglo-saxonne, donc forcément ça déteint je suppose... ;)
                        • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 5.

                          L'informatique pose parfois des problèmes tellement bizarres (mais pourquoi ça marche plus quand j'enlève les printf de débug ?), que ça rejoint le nonsense anglais des Monthy Python, Douglas Adams et Terry Pratchett.
                        • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                          Posté par  . Évalué à 2.

                          parce qu'il y a un sens à cette réponse 42 ?
                          Moi je croyait que c'était juste décalé.
                          "La réponse ultime à la grande question de l'univers :
                          --> 42
                          maintenant faut trouver la question."
                          Tu la connait la question ?
                          • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                            Posté par  . Évalué à 1.

                            Tu la connait la question ?

                            How many roads must a man walk down Before you call him a man?

                            Et là à nouveau il faut connaitre le guide du routard galactique et Bob Dylan pour trouver ça drôle.
                        • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                          Posté par  . Évalué à 1.

                          Marrant, mais moi, le sketch du "spam" m'a toujours fait penser au sketch des croissants de Fernand Raynaud... Juste la position client/serveur qui change.

                          Humour geek et anglo-saxon, que tu dis ? :-D
                          • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                            Posté par  . Évalué à 2.

                            Marrant, mais moi, le sketch du "spam" m'a toujours fait penser au sketch des croissants de Fernand Raynaud... Juste la position client/serveur qui change.

                            Humour geek et anglo-saxon, que tu dis ? :-D


                            Ben oui, sinon on appelerait les spams des croissants... ;)
                    • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                      Posté par  . Évalué à 1.

                      Je croyait que le mot spam venait du fait que la société qui fabrique cette viande spamait pour faire ça pub, on a du me raconter des conneries, j'ai été voir ça : http://fr.wikipedia.org/wiki/Spam ça explique que ça viens d'un gag des monty-python donc.
                      Je ne vois pas pourquoi ça ne ferai pas rire des français pour le peu qu'ils comprennent l'anglais ou que ce soit traduit, les monty pyton c'est quand même pas mal connu en france

                      Pourriel me semple sortir de nulle part désolé, mais si on m'avais pas expliqué de quoi il s'agit, j'aurais jamais compris. Et je me rapele l'avoir vu que dans des textes où il était dis qu'il fallait dire ça et non spam. Spam est mot utilisé depuis très longtemps par les utilisateur d'internet qui se trouvait être des anglophones. Je vois pas l'interret de le modifier.
                      Moi je pense que ça peut aider à comprendre d'autres langues si il y a des mots en communs, c'est plus facile par exemple pour un français de comprendre de l'espagnol ou de l'italien parce qu'il y a pleins de racines communes. Tandis que du chinois ou du japonais c'est plus dur.

                      Dans cette optique je pense que franciser des mots provenant d'autres langue sans changer la racine permet d'une part qu'un francophone comprenne mieu un texte anglais qui parlera de spam et d'autre part qu'un anglophone ait moins de difficulter à comprendre un texte français qui comportera le mot spam.

                      Alors pour un mot c'est surement pas significatif, mais pour un ensemble de mot ça peut jouer. Et puis c'est aussi une question de principe pourquoi mêtre une barrière suplémentaire à la compréention interlangue ? alors que la langue est déja une sacrée barière

                      et c'est vrai qu'on peut utiliser nimporte quel suite de letres pour désiner nimporte quoi mais autant utiliser le même que les autres, non ?
                      je vais pas me mêtre à inventer un mot pour désigner quelque chose qui a déja un nom, je vais utiliser le même mot que mes semblables. Je vois pas de raison de faire différement si c'est des étrangers. Faire différement c'est un peut du nationalisme quelque part.
                      • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                        Posté par  . Évalué à 2.

                        Tu ne connaissais pas l'origine du mot spam, c'est une référence culturelle anglo-saxonne. Enfin je sais pas je trouve que ce serait plus sympa que tout le monde pioche dans ses références culturelles et qu'on ait plein de mots originaux plutôt que des copies. Ou qu'au moins on ait plus de variété plutôt que de reprendre toujours des mots anglais.

                        C'est si dur de dire ordinateur/clavier/souris/(pourriel... ;) plutôt que computer/keyboard/mouse/spam que d'autres langues ont repris tels quels ?

                        Et puis c'est un peu le principe pour des langues différentes d'avoir des mots différents. ;) L'essentiel c'est que les locuteurs d'une même langue se comprennent. Pour comprendre une autre langue y'a pas le choix : faut faire l'effort de l'apprendre...
                        • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                          Posté par  . Évalué à 3.

                          et tu dis quoi pour , par exemple, socket ? chaussette ? douille?
                          et spammer , tu utiliser le terme officiel "d'arroseur"?

                          La on parle d'un domaine technique trés précis avec son propre vocabulaire.
                          Ecoute deux medecins parler avec leurs termes bien a eux , meme s'ils parlent en francais, peu de chance que tu comprenne vraiment tout ce qu'ils disent.

                          Je ne suis pas contre franciser certains mots, mais ceux qui sont passé dans le lagage courant (spam, mail etc...) faut arreter quoi.
                          • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                            Posté par  . Évalué à 9.

                            Non, c'est que je n'aime pas le fait qu'on dénigre les mots français de remplacement (j'utilise spam aussi...), c'est des mots comme les autres, ils ont été créés avec amour (souvent par nos amis francophones canadiens) et ils ont le droit d'être aimés aussi. ;(

                            Spam et blog ne sont justement pas des termes techniques.

                            On a un jargon informatique français, il a le droit de s'enrichir non ? Plantage, logiciel, internaute...

                            Je me pose juste quelques questions sur la façon dont les mots sont incorporés au français, il y a des changements et j'ai l'impression qu'aujourd'hui un mot comme "ordinateur" serait refusé.
        • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

          Posté par  . Évalué à 1.

          question philosophique aussi : [ Il manque une majuscule au début de la phrase. ]

          Pourquoi utiliser des anglissisme, ce serait mal ? [ "anglicismes", un c, et un s final pour le pluriel. ]
          Pourquoi il faudrais se démarquer en tant que français. [ Il faut un "t" à "faudrais", un point d'interrogation à la fin d'une phrase interrogative, et l'inversion du sujet. ]

          Moi il y a un truc qui me fait bien plus chier que les anglissime [ idem anglicismes], c'est que sur notre terre [ majuscule ? ] il y a une quantitée [ sans e final ] incalculable de langues et j'en comprend [ "je n'en comprends" ] presque aucune à une ou deux exeptions [ "exceptions", avec un "c" ] près. Je trouverai ça [ Un "s" au conditionnel, à moins que tu ne parles au futur, mais j'en doute. ] si chouette si je pouvait [ avec un "s" ] aller nimporte [ Avec l'apostrophe ] où et pouvoir parler aux gens. On a déja pleins [ "Plein" est invariable, sans "s". ] de barrières entre les pays, alors bon sang, quand il y a des mots qui pourrait [ Au pluriel, "pourraient". ] être identiques dans plusieurs langues, pourquoi diable se vanter de s'empresser à les rendre incompréhenssible [ "incompréhensibles", un seul "s" au milieu et un à la fin. ] aux étrangers ?

          Moi je suis pour les anglissisme [ Et de trois...] , et pareil pour les autres langues si il y a [ Il faut éluder: "S'il y a". ] un mot qui existe pas [ "n'existe pas" ] en français quel [ "quelle" ] est l'utilitée [ sans "e" ] de le franciser ?
          A part dire moi je suis fier d'être français [ Des guillemets autour d'une citation ne seraient pas de trop... ], de parler français et surtout de pas parler étranger,["de ne pas" ] hé ben je vois pas moi... ["je ne vois pas"

          Et je n'ai pas signalé les erreurs de ponctuations...
          Je suis pour que les gens parlent plusieurs langues, mais au moins qu'ils les parlent (et écrivent) bien ! Ou, au moins, du mieux qu'ils le peuvent...
          • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

            Posté par  . Évalué à 4.

            Désolé, je suis dyslexique, j'ai un gros problème à ce niveau, c'est vrai, déja quand j'étais au cp je restait en classe pendant les récréation pour finir mes copies alors que tout les autres jouait dans la cours.
            J'ai toujours eu 0/20 de dictée au collège.

            Alors prend pitié de moi pauvre pécheur qui n'arrive pas à écrire un texte sans fautes, toi qui semble si fort là ou je suis faible.
            Tiens si aime faire des corrections de la sorte, j'ai mon mémoire de fin d'année (dernière), il y a que très peu d'écritures, mais je sait qu'il reste pas mal de fautes, alors si tu faisais pareil ça m'arrangerait : http://pazelty.free.fr/memoire076.pdf (innutile de corriger les longs textes de la fin, sauf si ça te plait)

            en plus ça peut t'intérésser, mon mémoire, je suis aux beaux arts, donc c'est un travail artistique et dans mes peintures tu y verra même une qui représente l'installation de debian....
            • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

              Posté par  . Évalué à 0.

              Désolé si mon dernier post t'a blessé. Je vois tellement de fautes plus ou moins volontaires, ou carrément de "langage sms" sur internet (fora, blogs ou autres) et ailleurs (au boulot...) que je finis par réagir un peu vite... et oublie parfois de prendre des gants, et de penser que la personne à l'autre bout de l'internet a peut-être réellement des problèmes d'orthographe, et non une flemme doublée d'un j'm'en-foutisme du genre "pourkoi ecrire bien si on compend se que j'écrit" (le deuxième cas me semblant plus répandu que le premier, au moins dans certains fora).

              Tu dis que ton mémoire est pour la fin de l'année dernière; dans ce cas, tes professeurs ont dû le lire depuis, non ? (ou alors c'est moi qui ai raté un truc) Je vais voire ça, ça m'a l'air intéressant...

              PS: et dire que tout cette discussion a commencé avec la sortie d'une pile WiFi pour Linux... ;)
              • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

                Posté par  . Évalué à 1.

                Je l'ai déja rendu il y a presque un an mon mémoire, et mes profs m'ont pas fait chier pour l'orthographe.

                Aux beaux arts il y a pleins de gens qui sont un peut différents des autres, qui résonnent pas vraiment de la même façon et il y a au moins un tiers voir une moitié de dyslexique. Moi j'y vois un lien.

                Sinon pour l'orthographe, j'ai moi même du mal a lire ceux qui écrive en langage texto ou orthographe nimporte quoi. je fait jamais exprès de faire des fautes, mais des fois j'oublie de porter de l'attention sur l'orthographe, et du coup je fait pleins de fautes. Je doit réfléchire pour beaucoup de mots.
                • [^] # la dyslexie a bon dos

                  Posté par  . Évalué à 2.

                  Aux beaux arts il y a pleins de gens qui sont un peut différents des autres, qui résonnent pas vraiment de la même façon et il y a au moins un tiers voir une moitié de dyslexique.

                  Mais oui, bien sûr.
                  La dyslexie est un trouble médical sérieux, qui ne saurait affecter un tiers de cette population. Ce que tu nommes ici "dyslexie", c'est un mélange de paresse, d'ignorance et de jmenfoutisme.
                  http://fr.wikipedia.org/wiki/Dyslexie
                  • [^] # Re: la dyslexie a bon dos

                    Posté par  . Évalué à 0.

                    qu'en sait tu ?

                    Comment peut tu juger tant de gens si simplement ?
                    Connait tu réellement la situation ou te base tu sur des aprioris ?


                    J'ai même pas envie de prendre le temps à te répondre sur le fond. Le mépris que tu montre envers des gens comme moi que tu ne connait probablement pas me dégoute.
      • [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

        Posté par  . Évalué à 4.

        Oui, bon. :-)
        J'avoue que j'ai eu un doute, et la grosse flemme d'aller voir dans un dictionnaire.

        « Question philosophique: vaut-il mieux utiliser un anglicisme bien orthographié ou une approximation phonétique du mot français approprié ? »

        Un anglicisme est forcément "mal" orthographié, de par sa nature d'anglicisme : il n'existe pas officiellement dans la langue où tu l'utilises ("vendeur" est un nom commun existant en Français, mais pas avec le sens que lui donnait la dépêche originale).

        Que l'orthographe évolue, qu'on rajoute des mots lorsque nous n'en avons pas nous-mêmes, soit ; même si maintenant il existe "courriel" et "mél" (quel horrible néologisme, d'ailleurs), il ne m'aurait pas semblé anormal d'utiliser "mail"/"email" en français, vu que la notion de courrier électronique n'était pas totalement intégrée au départ...

        Maintenant dans le cas de "vendor" il s'agit d'un contre-sens, et tout bêtement d'une mauvaise traduction littérale. Il y a perte de sens. Et je n'ai vu cet "usage" de ce mot que sur des forums parlant d'informatique...
  • # Commentaire supprimé

    Posté par  . Évalué à 3.

    Ce commentaire a été supprimé par l’équipe de modération.

    • [^] # Re: nommage des interfaces réseaux

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

      Avec udev, tu peux déjà les renommer comme tu le souhaites.
    • [^] # Commentaire supprimé

      Posté par  . Évalué à 5.

      Ce commentaire a été supprimé par l’équipe de modération.

      • [^] # Re: nommage des interfaces réseaux

        Posté par  . Évalué à 4.

        /dev/ethX sont les noms habituels des périphériques ethernet. Le Wi-Fi est très éloigné d'ethernet, il n'y a pas vraiment de raison de lui donner ce nom, au contraire.

        Par contre, je suis d'accord qu'un peu d'unité dans les noms des périphériques Wi-Fi ne ferait pas de mal.
        • [^] # Commentaire supprimé

          Posté par  . Évalué à 3.

          Ce commentaire a été supprimé par l’équipe de modération.

          • [^] # Re: nommage des interfaces réseaux

            Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

            Parce que les interfaces ne sont accessible que par le drivers tun et donc dans /dev/net/tun .
          • [^] # Re: nommage des interfaces réseaux

            Posté par  . Évalué à 5.

            Excuse moi, j'ai lu trop vite la question.

            Les interfaces réseaux ne sont pas dans /dev/ parce que les gens qui l'ont développé ont estimé que cela n'apportait rien. Le Linux Networking Howto dit http://www.tldp.org/HOWTO/NET3-4-HOWTO-5.html#ss5.3
            In many Unix operating systems the network devices have appearances in the /dev directory. This is not so in Linux. In Linux the network devices are created dynamically in software and do not require device files to be present.


            Les périphériques dans /dev/ ont deux analogies possibles:
            - ceux en mode bloc, comme un disque dur, sur lequel on peut se positionner, lire et écrire à une position arbitraire
            - ceux en mode caractère, comme un terminal, sur lequel on se contente de lire les octets dans l'ordre ou ils arrivent et ou aucun déplacement dans le flux n'est possible.

            Une interface réseau ne présente aucune analogie ni avec le mode bloc ni avec le mode caractère. On pourrait éventuellement lui trouver une ressemblance avec le mode caractère dans le cas où l'on récupère tout ce qui passe sur le médium de transmission (première couche OSI http://fr.wikipedia.org/wiki/Mod%C3%A8le_OSI ), et écrire du code pour faire l'abstraction, mais
            - la variété des supports rend cette analogie douteuse et sans grand intérêt (liaison série point à point, ethernet, carte réseau sans fil à sauts de fréquence...)
            - cela n'est pas toujours disponible ou souhaitable pour des raisons de performance, les cartes tendent à gérer des choses de plus en plus haut niveau par elles même dans la couche OSI (Retransmission, checksums variés, ARP, découpage TCP... voir le Via Velocity VT6122 http://www.vntek.com/en/products/velocity/ qui est dans la Dedibox de Iliad)

            Donc le noyau n'a pas de périphérique à présenter parce qu'il n'y aurait rien à faire dessus.

            Au début, ça gène un peu l'utilisateur, un peu plus avec udev et consorts parce qu'on prends l'habitude de regarder dans /dev/ pour voir ce qui existe; et puis on s'y fait.

            Est-ce que tu vois un usage des interfaces réseau dans /dev/ ?
            • [^] # Commentaire supprimé

              Posté par  . Évalué à 2.

              Ce commentaire a été supprimé par l’équipe de modération.

              • [^] # Re: nommage des interfaces réseaux

                Posté par  . Évalué à 3.

                La commande iptables permet de faire cela, et de manière bien plus fine, elle est également un peu plus pénible à utiliser parce qu'elle controle l'effective group id (egid). Voir le paragraphe sur le module "owner" de la page de manuel.

                Il est possible de bloquer l'accès à certain site, à certains ports, à certaines heures, de laisser la résolution de nom (souvent utile)...
  • # Un commentaire de la pile

    Posté par  . Évalué à 5.

    Vous trouverez à l'adresse suivante

    http://www.linux-watch.com/news/NS6755691725.html

    un texte de Vaughan-Nichols's qui donne pas mal de précision sur le code de Devicescape
  • # GIT et linville kernel HELP

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

    Quelqun a compris comment tester le kernel de linville.
    J'ai juste reussi a telecharger wireless-dev avec pleins de patch en txt dedans mais je fais quoi avec je les applique un par un ? sur quel version du kernel ? ya pas une arche bz2 du kernel complet qui traine quelque part ? ou un gros patch (diff) ? HELP
    • [^] # Re: GIT et linville kernel HELP

      Posté par  . Évalué à 3.

      Je pense que tu as "un kernel expérimental complet" + "un gros .git" dans le répertoire wireless-dev téléchargé.

      Voici ma méthode, peut-être stupide :
      (Je garde une copie wireless-dev identique à l'origine et récupère un kernel dans un linux-wd)

      $ git clone git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/linville/wireless-dev.git
      $ mkdir linux-wd
      $ cd linux-wd
      $ rsync -av --exclude=".git/" ../wireless-dev/ .
      • [^] # Re: GIT et linville kernel HELP

        Posté par  . Évalué à 1.

        Comment mettre à jour apres git-clone ?

        Quand j'essaie git-pull, ca ne telecharge aucun changement, pourtant le source a bien changé.

        J'ai obtenu le kernel wireless-dev de cette facon:
        # git-clone rsync://rsync.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/linville/wireless-dev.git linville
        # cd linville
        # git-checkout
        # git-pull
        ...
        receiving file list ... done

        wrote 127 bytes read 5438 bytes 2226.00 bytes/sec
        total size is 198407596 speedup is 35652.76
        * refs/heads/origin: same as branch 'master' of rsync://rsync.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/linville/wireless-dev
        * refs/heads/from-linus: same as branch 'from-linus' of rsync://rsync.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/linville/wireless-dev
        available strategies are: recursive octopus resolve stupid ours

        J'utilise rsync car je dois passer par un proxy http.

        Une idée ?

        Merci.
        • [^] # Re: GIT et linville kernel HELP

          Posté par  . Évalué à 0.

          Je ne connais pas bien git.
          Pour wireless-dev de Linville, je crois qu'il a fait une modification entre 19/05 et 22/05. C'est-à-dire qu'il a ajouté des patches le 19/05 et les a supprimé le 22/05, puis ajouté d'autres.
          Moi j'ai fait git-pull le 19/05 sans problème, mais impossible de faire git-pull un jour après le 22/05. J'ai du revenir en arrière jusqu'à
          http://www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/linville/wirel(...)
          pour pouvoir refaire un git-pull.

          Si tu as fait git-clone/git-pull entre 19/05 et 22/05, c'est peut-être ça le problème. Sinon, je n'ai aucune idée.

          Méthode radicale, recommence un git-clone si t'as une connexion rapide.

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.